Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Zolf
Mohsen Namjoo Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

زلف بر باد مده تا ندهی بر بادم
ناز بنیاد نکن تا نکنی بنیادم
می مخور با همه کس تا نخورم خون جگر
سرمکش تا مکشد سر به فلک فریادم
شهره‌ی شهر مشو تا ننهم سر در کوه
شور شیرین منما تا نکنی فرهادم
{رحم کن بر من مسکین و به فریادم رس
تا به خاک در آسف نرسد فریادم}
لی دلی ل ل ل ل ل
لی دلی ل ل ل ل ل
می مخور با همه کس تا نخورم خون جگر
سرمکش تا مکشد سر به فلک فریادم
زلف را حلقه مکن تا مکنی در بندم
طرّه را تاب مده تا ندهی بر بادم
یار بیگانه مشو تا نروی از پیشم
غم اغیار مخور تا نکنی ناشادم
رخ برافروز که فارغ کنی برگ گلم
قد برافراز که از خلق کنی آزادم
زلف بر باد مده تا ندهی بر بادم
ناز بنیاد نکن تا نکنی بنیادم

Overall Meaning

In Mohsen Namjoo's song Zolf, the singer reflects on the nature of love and relationships. The first verse warns against giving too much of oneself away in a relationship, using the metaphor of hair on the wind. The singer pleads for their partner not to toy with their emotions, to avoid building a foundation of love that could ultimately be destroyed. The second verse continues this theme, cautioning the listener not to harm themselves for anyone else's sake or to lose themselves in the throes of passion. The refrain provides a plaintive plea for mercy and understanding - The song is a warning against allowing love to consume one's self and one's life.


Overall, the song is a poignant exploration of the nature of love, desire, and the pitfalls of romantic relationships. The lyrics encourage the listener to be cautious in love, to avoid giving too much of themselves away or being swayed by the whims of others. Despite the somber tone, there is a sense of hopefulness and a recognition of the beauty of love.


Line by Line Meaning

زلف بر باد مده تا ندهی بر بادم
Do not let my hair go to waste, do not let me be forgotten


ناز بنیاد نکن تا نکنی بنیادم
Do not let my pride be my downfall, do not let it define me


می مخور با همه کس تا نخورم خون جگر
I will drink with everyone, but I will not drink from the cup of sorrow


سرمکش تا مکشد سر به فلک فریادم
I am bold enough to raise my voice to the heavens


شهره‌ی شهر مشو تا ننهم سر در کوه
Do not be a famous city, so I can hide in the mountains


شور شیرین منما تا نکنی فرهادم
Do not let my passion consume me, do not let me become like Farhad


{رحم کن بر من مسکین و به فریادم رس
Have mercy on me, the poor one, and answer my call


تا به خاک در آسف نرسد فریادم}
So that my cries do not fall on deaf ears and reach the heavens


لی دلی ل ل ل ل ل
My heart sings la la la


لی دلی ل ل ل ل ل
My heart sings la la la


می مخور با همه کس تا نخورم خون جگر
I will drink with everyone, but I will not drink from the cup of sorrow


سرمکش تا مکشد سر به فلک فریادم
I am bold enough to raise my voice to the heavens


زلف را حلقه مکن تا مکنی در بندم
Do not tie my hair, so I can be free


طرّه را تاب مده تا ندهی بر بادم
Do not make my tresses too pleasing, so they will not be forgotten


یار بیگانه مشو تا نروی از پیشم
Do not be a stranger to me, so you won't leave me


غم اغیار مخور تا نکنی ناشادم
Do not let the sorrows of others affect me, so I will not become unhappy


رخ برافروز که فارغ کنی برگ گلم
Let my beauty shine, so I can be free like a leaf


قد برافراز که از خلق کنی آزادم
Let my stature rise, so I can be free from society's constraints


زلف بر باد مده تا ندهی بر بادم
Do not let my hair go to waste, do not let me be forgotten


ناز بنیاد نکن تا نکنی بنیادم
Do not let my pride be my downfall, do not let it define me




Contributed by Austin G. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Most interesting comments from YouTube:

@Farhad417

Sözleri Hafiz Şirazi.
Saçlarını rüzgara savurma yoksa beni de rüzgara savurursun

Naz yapma, ki nazınla beni de geçmişten edersin
Başkalarıyla mei (şarab) içme yoksa benim ciğerim kanar
İsyan etme yoksa ben feleğe isyan ederim
Saçlarını buruk yapma yoksa beni kendine bağlarsın
Başkalarına yar olma yoksa ben kendimden geçerim
Bu hayatın gamını çekme yoksa beni üzersin
Yüzünü her zaman ferah tut ki ben güllere bakmayayım
Her zaman ayakta ol ki çınarlara bakmayayım
Her mahfelin(toplanma yeri) mumu olma yoksa beni yandırırsın
Herkesi yad eyleme yoksa ben seni unuturum
şehirde ünlü olma yoksa başımı alıp dağlara giderim
şirin gibi olma yoksa ben ferhad olurum
acı bana ve sesimi duy
ki haykırışımın sesi üzüntünün toprağına yetişmesin
Yalan olur eğer ki hafız senin hüznünden bıkarsa
çünkü ben senin zindanında olduğum günden özgürüm

Hafız-î Şîrazî



@msra9846

Hâfız-ı Şirâzî’nin gazelinden bestelenmiş şarkının sözleri:

Zolf bar bad made ta nadahi bar badam
Naz bonyad makon ta nakani bonyadam
Shohreye shahr masho ta nanaham sar dar kooh
Shore shirin manama ta nakoni farhadam
Mey makhor ba hame kas ta nakhoram khone jegar
Sar makesh ta nakeshad sar be falak faryadam
Zolf ra halghe makoon ta nakoni dar bandam
Tore ra tab made ta nadahi bar badam
Rokh bar afroze ke faregh koni az barge golam
Rhad barafraz ke az sarv koni azadam
Yare bigane masho ta nabari az khisham
Ghame aghyar makhor ta nakoni nashadam
Zolf ra halghe makoon ta nakoni dar bandam
Tore ra tab made ta nadahi bar badam
Zolf bar bad made ta nadahi bar badam
Naz bonyad makon ta nakani bonyadam

Türkçe çevirisi:


Saçlarını rüzgarda savurma, beni berbad etme

Naz edip varlığımı kökünden sökme

Şehre şöhret olma, beni deli divane edip
dağlara düşürme

Şirin işvelerini gösterme de beni ferhat etme

Ellerle mey içme, ciğerim delip meyden kızıl kanatma

Yüzün benden çevirme, feryadımı göklere yükseltme

Zülfün döküp beni mahvetme, lülelerine beni mahkum etme

Çehreni o kadar güzelleştirme de beni berbad etme

Güller açsın yanağında, vazgeçeyim gülden

Boyunu göster de geçeyim servinin seyrinden

Dostken el olup beni kendimden geçirme

Ağyarın gamıyla gamlanıp beni kederlendirme


Zülfün döküp beni mahvetme, lülelerine beni mahkum etme

Çehreni o kadar güzelleştirme de beni berbad etme

Saçlarını rüzgarda savurma, beni berbad etme

Naz edip varlığımı kökünden sökme



@be-i-ng

Don't blow your hair in the wind, don't mess me up

To curse and uproot my being

Don't be famous in the city, drive me crazy
falling into the mountains

Don't show me your cute charms

Don't drink wine with foreigners, don't pierce my liver and bleed red

Don't turn away from me, don't raise my cry to the sky

Don't ruin me by pouring your zulfun, don't condemn me to your hair

Don't make your face so beautiful, don't screw me up

Let the roses bloom on your cheek, let me give up the rose

Show your height so I can pass the course of the cypress

Don't make me ecstatic when I'm a friend

Don't make me grieve with the pain of the aghyar

Don't ruin me by pouring your zulfun, don't condemn me to your hair

Don't make your face so beautiful, don't screw me up

Don't blow your hair in the wind, don't mess me up

To curse and uproot my being



All comments from YouTube:

@bbbusrayilmaz

Amerika’da bir Türk restoranında çalıyordu o kadar güzel bir his verdi ki hemen Shazam lamıştım gelip dinliyorum❤ tam unuttum derken biri beğense de dinlesem :)

@mirelemmusazade.

👍

@Porvenus

Yav beğeni için şu tarz triplere giriyorsunuz ya uyuz oluyorum

@didemnazlpek9428

Gel bakalım Büşra💕😊

@FuadAsgerov-hc7gd

✊✊✊

@Farhad417

Sözleri Hafiz Şirazi.
Saçlarını rüzgara savurma yoksa beni de rüzgara savurursun

Naz yapma, ki nazınla beni de geçmişten edersin
Başkalarıyla mei (şarab) içme yoksa benim ciğerim kanar
İsyan etme yoksa ben feleğe isyan ederim
Saçlarını buruk yapma yoksa beni kendine bağlarsın
Başkalarına yar olma yoksa ben kendimden geçerim
Bu hayatın gamını çekme yoksa beni üzersin
Yüzünü her zaman ferah tut ki ben güllere bakmayayım
Her zaman ayakta ol ki çınarlara bakmayayım
Her mahfelin(toplanma yeri) mumu olma yoksa beni yandırırsın
Herkesi yad eyleme yoksa ben seni unuturum
şehirde ünlü olma yoksa başımı alıp dağlara giderim
şirin gibi olma yoksa ben ferhad olurum
acı bana ve sesimi duy
ki haykırışımın sesi üzüntünün toprağına yetişmesin
Yalan olur eğer ki hafız senin hüznünden bıkarsa
çünkü ben senin zindanında olduğum günden özgürüm

Hafız-î Şîrazî

4 More Replies...

@FirstnameLastname-yk5kn

Talysh and Iranians are brothers! Love from Azerbaijan 🇦🇿❤️

@neweshtar

always 💕

@parysatissh6978

BIJI TALYSH!🇮🇷💓😚

@behiran2252

🤝🤝❤💗🌷👍🏼

More Comments

More Versions