Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Jaskółka uwięziona
Stan Borys Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Jaskółka czarny sztylet, wydarty z piersi wiatru
Nagła smutku kotwica, z niewidzialnego jachtu
Katedra ją złowiła w sklepienia sieć wysokąJak śmierć kamienna bryła
Jak wyrok naw prostokąt
Jaskółka błyskawica w kościele obumarłym
Tnie jak czarne nożyce lęk, który ją ogarnia

Jaskółka siostra burzy, żałoba fruwająca
Ponad głowami ludzi, w których się troska błąka
Jaskółka znak podniebny jak symbol nieuchwytna
Zwabiona w chłód katedry przestroga i modlitwa

Nie przetnie białej ciszy pod chmurą ołowianą
Lotu swego nie zniży nad łąki złotą plamą
Przeraża mnie ta chwila, która jej wolność skradła
Jaskółka czarny brylant wrzucony tu przez diabła

Na wieczne wirowanie, na bezszelestną mękę
Na gniazda nie zaznanie, na przeklinanie piękna

Na wieczne wirowanie, na bezszelestną mękę
Na gniazda nie zaznanie, na przeklinanie piękna
Na gniazda nie zaznanie, na przeklinanie piękna

Overall Meaning

The lyrics of Stan Borys's song Jaskółka uwięziona tell a story of a trapped swallow that has been taken from its natural habitat and confined within the walls of an old church. The lyrics describe the swallow as a black dagger that has been pulled out from the wind's chest, a sudden anchor of sadness that has been cast from an invisible yacht. The cathedral catches the bird with its high vaulting net, like a rectangular sentenced death or a heavy stone block. The swallow is a symbol of the untouchable, hovering sky and is enticed into the church by a warning and prayer. It is a sister of the storm, flying with sorrow above people's heads who are lost in their worries.


The song evokes the feeling of emptiness and captivity, as the swallow can no longer roam in open spaces, cutting through the air like black scissors. The swallow's tragic fate is a metaphor for the loss of freedom, beauty, and hope. The lyrics speak of immutable silence under leaden clouds and grief that hovers above the bird. The final lines of the song repeat the last words of the chorus, emphasizing the magnitude of the swallow's suffering as it is destined to forever rotate in the cage, experiencing a silent and tormenting fate, losing the possibility of realizing its dreams.


Line by Line Meaning

Jaskółka czarny sztylet, wydarty z piersi wiatru
The swallow, black as a dagger, torn from the chest of the wind


Nagła smutku kotwica, z niewidzialnego jachtu
A sudden anchor of sorrow, from an invisible yacht


Katedra ją złowiła w sklepienia sieć wysoką
The cathedral caught her in its high vaulting net


Jak śmierć kamienna bryła
Like a deathly rock


Jak wyrok naw prostokąt
Like a sentence in a rectangle


Jaskółka błyskawica w kościele obumarłym
The swallow, lightning in a dying church


Tnie jak czarne nożyce lęk, który ją ogarnia
Cutting like black scissors through the fear that grips her


Jaskółka siostra burzy, żałoba fruwająca
The swallow, sister of the storm, mourning as she flies


Ponad głowami ludzi, w których się troska błąka
Above the heads of people, in whom worry wanders


Jaskółka znak podniebny jak symbol nieuchwytna
The swallow, a celestial sign like an elusive symbol


Zwabiona w chłód katedry przestroga i modlitwa
Lured into the cold of the cathedral, a warning and a prayer


Nie przetnie białej ciszy pod chmurą ołowianą
It will not cut through the white silence under the leaden sky


Lotu swego nie zniży nad łąki złotą plamą
It will not lower its flight over the meadows with a golden stain


Przeraża mnie ta chwila, która jej wolność skradła
This moment terrifies me, as it stole her freedom


Jaskółka czarny brylant wrzucony tu przez diabła
The swallow, a black diamond thrown here by the devil


Na wieczne wirowanie, na bezszelestną mękę
For eternal swirling, for silent agony


Na gniazda nie zaznanie, na przeklinanie piękna
For never knowing nests, for cursing beauty


Na wieczne wirowanie, na bezszelestną mękę
For eternal swirling, for silent agony


Na gniazda nie zaznanie, na przeklinanie piękna
For never knowing nests, for cursing beauty


Na gniazda nie zaznanie, na przeklinanie piękna
For never knowing nests, for cursing beauty




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Comments from YouTube:

@nocna_zmiana

Genialna, ponadczasowa, hymn PERŁA Szacunek i Pamięć. Dziękuję opatrzności, losowi, że mogłem być cząstką tych czasów, gdy ludzie byli prawdziwi, jak muzyka Dziękuję losowi i opatrzności, że mogłem żyć w tych czasach i być ich cząstką, świadkiem i uczestnikiem wydarzeń, koncertów Dżemu, Akurat, TSA, Kultu, Lombardu, Perfectu, Róże Europy, Maanamu, Budki Suflera, Skaldów Martyny Jakubowicz, Stana Borysa, Niemena, Nalepy, Woźniaka, Grechuty, Sojki etc., które ukształtowały mnie na całe życie...

@ucjapoznanska9085

Fakt tp były jeszvze normalne czasy i uniesienia dla kultu prawdziwej sztuki.

@wojownicza12

Super ❤

@Greg-zr5rf

Wspaniały, świetny, niezapomniany,
emocjonalny, piękny utwór.
Fenomenalny głos Stana Borysa.

@madzialumia3774

Zazdroszczę osobom, które miały możliwość słuchania tej piosenki od poczatku życia. Ja słucham od początku dojrzałości...i wracam, ciągle wracam.
r. 2024

@xeniakatowice

Jedna z najpiękniejszych polskich piosenek, piosenka z przesłaniem. Lat mi dużo przybyło, ale cieszę się, że mogłam dorastać przy takiej muzie i takich wykonawcach. I jak tu nie kochać Stana Borysa???

@kamiltv4485

znasz podobne ? :(

@patrycjaborys-jaskulska1921

Ja Go też kocham, bo to mój tata i te piosenkę wyjątkowo!!!!

@user-sb2ic1lo3x

Господи, благолави наш Польский народ!!! Что вы нас приняли!!!

@dm0506

​@@user-sb2ic1lo3xto się nazywa człowieczeństwo

More Comments

More Versions