Chrysanthèmes
Ärsenik Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Lino:
Je verse un peu de liqueur pour ceux qui nous ont quitté trop tot,
Ceux qui avec la mort ce sont frottés ou pris des poteaux.
À qui on a oté la vie, une auto-destruction,
À ceux qui ont sauté des cases, brulés des étapes.
Dans mon album photo, j'ai gardé ton sourire, les souvenirs d'été,
À en mourir des éclats de rire, des tripes, comme s'y on y était.
Courir après des chimères à 20 ans,
Amer à 30 ans ou plus, fier d'être un mouton dans ce bus direction le cimetière.
À quoi ça tient la vie, à rien,
Tu demandais rien à personne tu passais ton chemin.
T'as crevé comme un chien, le poumon perforé.
Demain le Parisien titre un autre fait-divers.
Des litres de sang, des jeunes éclatent les vitres,
Dis moi comment c'est la haut? à part qu'y a plus de bon shit.
Tous à poil aucun risque d'attraper une bronchite.
Putain j'ai mal, ça nique mon sens de l'humour,
Autour de nous rien que d'la mort alors mon frère parlons d'amour.
Elle avait la beauté du diable, un corps de déesse fiable,
Il a baissé sa garde pour une partie d'fesses sur la table.
Le désir était l'plus fort cousin, elle jetait des sorts,
Un tendre moment d'faiblesse, et c'est sa chienne de vie qui part en cendres.
Ça blesse, mais le ciel peut m'attendre,
J'veux kiffer la vie, avant de rendre la mienne.
Apprendre qu'on ne vit qu'une putain d'fois ici-bas,
Faut s'rendre à l'évidence, l'espoir c'est comme entendre son cœur qui bat.

{au Refrain}
Ça tient à rien la vie,
La mort demande jamais ton avis,
Elle ravit ton corps, encore des larmes et du sang sur le parvis,
Pour tous le même sort, le diable est ravi,
Ça tient à rien la vie, ça tient à rien la vie,
Ça tient à rien la vie, ça tient à rien la vie.

Calbo:
J'ai perdu beaucoup de temps à trainer, à m'faire engréner,
Par la misère freiner, par la spirale entrainer
Dans des plan foireux, j'ai drainé, la poisse, mené une vie nocturne effréné.
J'ai proné de beaux discours, déconné partout dégainé.
Rengainer ma fougue pour moi n'a pas était facile,
Mais j'ai gagné mon deal avec la vie, maintenant les barres s'empilent.
La ville m'appartient, je pèse, autour de moi je fais le bien,
Je tiens de beaux discours, soutiens l'aveugle, la veuve et l'orphelin.
J'ai beaucoup changé, je me suis rangé, évite le danger,
Plus de facilité à comprendre les gens, donner.
Quand j'ai quelque chose à faire, j'y vais à pied,
Je suis respecté, je n'peux m'en aller malgré les bruits qu'il y a dans cette allée.
Pourquoi je ne la traverserais pas, même si ces gars sont armés,
Je les connais tous, ils sont encore en train de déconner.
Dégommer des pigeons avec de putains de gros flingues chromés,
C'est ma racaille, c'est mon bithume gars, c'est mon tromé.
Je passe mon chemin, mais plus loin mes pas s'alourdissent,
Mes forces me quittent, des milliers de spasmes m'envahissent.
Mon cœur s'est tu, mon corps abrite une balle perdue,
Je suis le partout, têtu, pourquoi je suis passé dans cette rue?
La mort m'a fauché, j'entends la caravane s'approcher,
Je veux m'accrocher, mais c'est trop tard le diable m'a coché.
Je suis parti, putain je ne m'y attendais pas, je n'ai pas préparé,
Mes erreurs pas encore réparées, pour moi c'est fini,
Terminé les beaux gestes, les conneries.
Et si tu veux mon avis, ça tient à rien la vie.

{au Refrain}

Lino:
Funérailles oraison funèbre, horizon flou et tébèbres fous,
On perd la raison on déraille, et célèbre le mal.
Une saison blache et sèche, une maison d'la douleur,
Une mèche allumée, un malheur une vision couleur sang.
À 100 pour cent innocent, brimés, monde crado phile, sado hostile aux ados,
La mort un eldorado, file en radeau, loin des villes en flammes noces de feu.
La mariée est en noir, et on confie son âme à Dieu le soir.
Ça tient à rien la vie, la mort demande jamais ton avis,
Elle ravit ton corps, ça ravit le fossoyeur avis.
À qui envie d'embrasser l'parvis,
Trépasser passer de l'autre coté ou le malin sévit.
Sévie à vie tu gardes les blessures quand pars un être cher,
C'est sur le sang ça coute cher, et j'en ai plus sur mon vet-sur.
Un rien peut faire basculer le chateau de cartes,
Les douilles partent dans les ghettos,
Les quartiers partent en couilles écarte les mythos.
Ça fout le dawa tôt, plus de soucis à présent, deux fois plus endurcis,
Les assassins ont 15 ans en sursis, ici rien n'adoucit les peines.
La haine pousse comme les tombes, la vie est une chienne.





{au Refrain}

Overall Meaning

The lyrics of Ärsenik's song Chrysanthèmes delve into some of the darker aspects of life, love, and death. Lino starts the first verse by pouring out some liquor for those who have left too soon. He talks about how those who have come in contact with death proceed with self-destruction, tragically. Lino reminisces about memories he has with someone, the good times they had, and their summertime smiles which now exist only in a photograph. The song talks about how at 20 years old, people chase after chimeras while at 30 years or older, they become bitter and resigned to being a sacrificial lamb on their way to the cemetery. The song implies that life itself is unpredictable and can end in an instant, as evidenced by the fatalities due to uncontrolled lifestyles, reckless behaviour, and criminal activities. The lyrics exhort listeners to embrace life and spread love and joy before it's too late.


In the second verse, Calbo reflects on his lost time spent indulging in the wrong crowd and foolishly partaking in a life of crime. He describes how he has done a complete turnaround and is now leading a more fulfilling and meaningful life by helping others in his community, yet he is not spared from fate's cruel hand. He says that even if he tries to avoid violence, fate intervenes, and in the end, he gets shot unexpectedly. He dies expressing regret and remorse over the mistakes he made in his life. Despite the song's bleak message, the words of the chorus echo that life is fragile and can end unpredictably soon.


Overall, the lyrics of Chrysanthèmes implore the listeners to appreciate life while they can, embrace love and good times, and avoid getting entangled in unnecessary dangers or becoming a victim to fate's cruel repercussions.


Line by Line Meaning

Je verse un peu de liqueur pour ceux qui nous ont quitté trop tot,
I pour a bit of liquor for those who left us too soon,


Ceux qui avec la mort ce sont frottés ou pris des poteaux.
Those who have encountered death or hit posts.


À qui on a oté la vie, une auto-destruction,
Whose lives were taken, self-destruction.


À ceux qui ont sauté des cases, brulés des étapes.
To those who skipped steps, burned stages.


Dans mon album photo, j'ai gardé ton sourire, les souvenirs d'été,
In my photo album, I kept your smile, summer memories.


À en mourir des éclats de rire, des tripes, comme s'y on y était.
To the point of dying from bursts of laughter, guts, as if we were there.


Courir après des chimères à 20 ans,
Chasing illusions at 20 years old,


Amer à 30 ans ou plus, fier d'être un mouton dans ce bus direction le cimetière.
Bitter at 30 or more, proud to be a sheep on this bus heading to the cemetery.


À quoi ça tient la vie, à rien,
What does life depend on, nothing,


Tu demandais rien à personne tu passais ton chemin.
You asked nothing from anyone, you went your way.


T'as crevé comme un chien, le poumon perforé.
You died like a dog, your lung pierced.


Demain le Parisien titre un autre fait-divers.
Tomorrow, the Parisian newspaper will headline another news story.


Des litres de sang, des jeunes éclatent les vitres,
Liters of blood, young people shatter the windows,


Dis moi comment c'est la haut? à part qu'y a plus de bon shit.
Tell me, how is it up there? Aside from the fact that there's no more good weed.


Tous à poil aucun risque d'attraper une bronchite.
Everyone naked, no risk of catching bronchitis.


Putain j'ai mal, ça nique mon sens de l'humour,
Damn, it hurts, it ruins my sense of humor,


Autour de nous rien que d'la mort alors mon frère parlons d'amour.
Around us, nothing but death, so my brother, let's talk about love.


Elle avait la beauté du diable, un corps de déesse fiable,
She had the beauty of the devil, a reliable goddess body,


Il a baissé sa garde pour une partie d'fesses sur la table.
He let his guard down for a quick fling on the table.


Le désir était l'plus fort cousin, elle jetait des sorts,
Desire was the strongest, cousin, she cast spells,


Un tendre moment d'faiblesse, et c'est sa chienne de vie qui part en cendres.
A tender moment of weakness, and his damn life goes up in smoke.


Ça blesse, mais le ciel peut m'attendre,
It hurts, but heaven can wait for me,


J'veux kiffer la vie, avant de rendre la mienne.
I want to enjoy life before giving up mine.


Apprendre qu'on ne vit qu'une putain d'fois ici-bas,
Learning that we only live once in this damn place,


Faut s'rendre à l'évidence, l'espoir c'est comme entendre son cœur qui bat.
We must face the facts, hope is like hearing your own heartbeat.


Ça tient à rien la vie,
Life hangs on nothing,


La mort demande jamais ton avis,
Death never asks for your opinion,


Elle ravit ton corps, encore des larmes et du sang sur le parvis,
It takes away your body, more tears and blood on the pavement,


Pour tous le même sort, le diable est ravi,
The same fate for everyone, the devil is delighted,


Ça tient à rien la vie, ça tient à rien la vie,
Life hangs on nothing, life hangs on nothing,


J'ai perdu beaucoup de temps à trainer, à m'faire engréner,
I wasted a lot of time hanging around, getting involved,


Par la misère freiner, par la spirale entrainer
Hindered by poverty, caught in the spiral


Dans des plan foireux, j'ai drainé, la poisse, mené une vie nocturne effréné.
I've been involved in shady plans, attracted bad luck, led a frantic nightlife.


J'ai proné de beaux discours, déconné partout dégainé.
I preached beautiful speeches, acted crazy everywhere I went.


Rengainer ma fougue pour moi n'a pas était facile,
Putting away my enthusiasm wasn't easy for me,


Mais j'ai gagné mon deal avec la vie, maintenant les barres s'empilent.
But I made my deal with life, now the bars stack up.


La ville m'appartient, je pèse, autour de moi je fais le bien,
The city is mine, I weigh, I do good around me,


Je tiens de beaux discours, soutiens l'aveugle, la veuve et l'orphelin.
I give beautiful speeches, support the blind, the widow, and the orphan.


J'ai beaucoup changé, je me suis rangé, évite le danger,
I've changed a lot, I settled down, avoid danger,


Plus de facilité à comprendre les gens, donner.
More ease in understanding people, giving.


Quand j'ai quelque chose à faire, j'y vais à pied,
When I have something to do, I go there on foot,


Je suis respecté, je n'peux m'en aller malgré les bruits qu'il y a dans cette allée.
I am respected, I can't leave despite the noise in this alley.


Pourquoi je ne la traverserais pas, même si ces gars sont armés,
Why wouldn't I cross it, even if these guys are armed,


Je les connais tous, ils sont encore en train de déconner.
I know them all, they're still messing around.


Dégommer des pigeons avec de putains de gros flingues chromés,
Taking down pigeons with damn big chrome guns.


C'est ma racaille, c'est mon bithume gars, c'est mon tromé.
It's my gang, it's my turf, man, it's my neighborhood.


Je passe mon chemin, mais plus loin mes pas s'alourdissent,
I go my way, but further on, my steps become heavier,


Mes forces me quittent, des milliers de spasmes m'envahissent.
My strength leaves me, thousands of spasms invade me.


Mon cœur s'est tu, mon corps abrite une balle perdue,
My heart stopped, my body shelters a stray bullet.


Je suis le partout, têtu, pourquoi je suis passé dans cette rue?
I'm everywhere, stubborn, why did I pass through this street?


La mort m'a fauché, j'entends la caravane s'approcher,
Death mowed me down, I hear the caravan approaching,


Je veux m'accrocher, mais c'est trop tard le diable m'a coché.
I want to hold on, but it's too late, the devil has checked me.


Je suis parti, putain je ne m'y attendais pas, je n'ai pas préparé,
I'm gone, damn, I didn't expect it, I wasn't prepared,


Mes erreurs pas encore réparées, pour moi c'est fini,
My mistakes not yet fixed, for me it's over,


Terminé les beaux gestes, les conneries.
No more nice gestures, no more nonsense.


Et si tu veux mon avis, ça tient à rien la vie.
And if you want my opinion, life hangs on nothing.


Funérailles oraison funèbre, horizon flou et tébèbres fous,
Funeral funeral oration, blurry horizon and crazy shadows,


On perd la raison on déraille, et célèbre le mal.
We lose our minds, we go off track, and celebrate evil.


Une saison blache et sèche, une maison d'la douleur,
A white and dry season, a house of pain,


Une mèche allumée, un malheur une vision couleur sang.
A lit fuse, a misfortune, a vision in blood color.


À 100 pour cent innocent, brimés, monde crado phile, sado hostile aux ados,
100 percent innocent, oppressed, a dirty world, pedophile, sadistic, hostile to teens,


La mort un eldorado, file en radeau, loin des villes en flammes noces de feu.
Death an Eldorado, sails away in a raft, far from the burning cities, fiery nuptials.


La mariée est en noir, et on confie son âme à Dieu le soir.
The bride is in black, and we entrust her soul to God in the evening.


Ça tient à rien la vie, la mort demande jamais ton avis,
Life hangs on nothing, death never asks for your opinion,


Elle ravit ton corps, ça ravit le fossoyeur avis.
It takes away your body, it pleases the gravedigger opinion.


À qui envie d'embrasser l'parvis,
To those who wish to embrace the pavement,


Trépasser passer de l'autre coté ou le malin sévit.
Pass on to the other side where the devil reigns.


Sévie à vie tu gardes les blessures quand pars un être cher,
Inflicted for life, you keep the wounds when a loved one leaves,


C'est sur le sang ça coute cher, et j'en ai plus sur mon vet-sur.
It's about blood, it's expensive, and I have no more on my undershirt.


Un rien peut faire basculer le chateau de cartes,
A little thing can make the house of cards collapse,


Les douilles partent dans les ghettos,
The cartridges are fired in the ghettos,


Les quartiers partent en couilles écarte les mythos.
The neighborhoods go to shit, ignore the bullshit artists.


Ça fout le dawa tôt, plus de soucis à présent, deux fois plus endurcis,
It messes things up early, no more worries now, twice as tough,


Les assassins ont 15 ans en sursis, ici rien n'adoucit les peines.
The killers have a 15-year reprieve, here nothing softens the sentences.


La haine pousse comme les tombes, la vie est une chienne.
Hatred grows like graves, life is a bitch.


Ça tient à rien la vie,
Life hangs on nothing,


La mort demande jamais ton avis,
Death never asks for your opinion,


Elle ravit ton corps, encore des larmes et du sang sur le parvis,
It takes away your body, more tears and blood on the pavement,


Pour tous le même sort, le diable est ravi,
The same fate for everyone, the devil is delighted,


Ça tient à rien la vie, ça tient à rien la vie.
Life hangs on nothing, life hangs on nothing.




Contributed by Lily K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

westcoastshit69003

Toujours les mêmes frissons sur ce son depuis la bonne époque!

mino313

Mon son préféré, c'était le 1er album que j'ai eu ( cadeau d'un cousin)!

jules hetzel

Hyper mélancolique, surtout l’instru contenant des samples de la bo de « Entretien avec un Vampire » avec Tom Cruise quand à l’intro une réplique de « The Killer » de John Woo à été empruntée !!👍👍

Macky

C'est assia qui chante derierre.

karim Hassan

Balance

Karim Benamar

génial arsenik,un des pillier du rap français

David Bleuse

meilleur album de rap francais

r M

Mon son préfère d'arsenic.dommage que vous avez arrêter car vous vous rapide pour une cause et vous le faisiez bien .pas comme maintenant .LONGUE VIE A VOUS

kardiak 25000

Il claque sa mère cet album. Génération 82. Tchhhit tchhit

Vanes Vanes

Une bonne époque comme celle ci ça tient à rien

More Comments