Mayday
Émile Proulx-Cloutier Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Y'a quelqu'un qui croque mon coeur
Y'a quelqu'un qui crie mon nom
Les petits soldats de peur
Marchent à moi en bataillon

Tous le jour je vous répond
Par la bouche de mes canons
Tous les soirs je me recouche
Le canon loin dans la bouche

Et j'attend que l'aube arrive
Jusqu'à ce qu'amour s'en suive

Y'a des yeux pleins d'aventures
Y'a des jeux beaucoup beaucoup
Mais la peur au coin du mur
Lache sur moi son chien fou

Oui parfois la joie me heurte
Dans les fuites, les fêtes, les flirts,
Les médailles que je voulais
Pendent là comme des boulets

Et j'avance à la dérive
Jusqu'à ce qu'amour s'en suive

Sur toi la peur j'ai fais mes griffes
Et je te porte partour
Comme une ceinture d'explosif
Ou un bébé kangourou

Sur toi la peur j'ai fais mes griffes
Et je te porte partour




Comme une ceinture d'explosif
Ou un bébé kangourou

Overall Meaning

In the song "Mayday" by Émile Proulx-Cloutier, the singer talks about the feeling of being trapped and suffocated by fear. The opening lines, "Y'a quelqu'un qui croque mon coeur / Y'a quelqu'un qui crie mon nom" (Someone is biting into my heart / Someone is screaming my name), suggests that the singer is experiencing intense emotional pain. The next lines, "Les petits soldats de peur / Marchent à moi en bataillon" (The little soldiers of fear / March towards me in battalions), metaphorically describe the singer's fears as an army that is closing in on him.


The singer then talks about how he tries to defend himself against his fears by using "canons" as a metaphor for his words. This is highlighted in the lines, "Tous le jour je vous répond / Par la bouche de mes canons" (Every day I answer you / Through the mouth of my cannons). However, even with his defensive words, the singer feels trapped and hopeless, as seen in the lines, "Tous les soirs je me recouche / Le canon loin dans la bouche" (Every night I lie down / The cannon far in my mouth).


Line by Line Meaning

Y'a quelqu'un qui croque mon coeur
Someone is taking bites out of my heart


Y'a quelqu'un qui crie mon nom
Someone is shouting my name


Les petits soldats de peur
Small soldiers of fear


Marchent à moi en bataillon
Marching towards me in battalions


Tous le jour je vous répond
All day I answer you


Par la bouche de mes canons
Through the mouth of my cannons


Tous les soirs je me recouche
Every night I go to bed


Le canon loin dans la bouche
The cannon far in my mouth


Et j'attend que l'aube arrive
And I wait for dawn to arrive


Jusqu'à ce qu'amour s'en suive
Until love follows


Y'a des yeux pleins d'aventures
There are eyes full of adventures


Y'a des jeux beaucoup beaucoup
There are many, many games


Mais la peur au coin du mur
But fear is at the corner of the wall


Lache sur moi son chien fou
Releasing its mad dog on me


Oui parfois la joie me heurte
Yes, sometimes joy hits me


Dans les fuites, les fêtes, les flirts,
In the escapes, the parties, the flirts,


Les médailles que je voulais
The medals I wanted


Pendent là comme des boulets
Hanging there like weights


Et j'avance à la dérive
And I advance adrift


Jusqu'à ce qu'amour s'en suive
Until love follows


Sur toi la peur j'ai fais mes griffes
I made my claws on you


Et je te porte partour
And I carry you everywhere


Comme une ceinture d'explosif
Like an explosive belt


Ou un bébé kangourou
Or a baby kangaroo




Writer(s): PROULX CLOUTIER EMILE

Contributed by Brody W. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions