Mayday
Émile Proulx-Cloutier Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Y'a quelqu'un qui crie mon nom
Les petits soldats de peur
Marchent à moi en bataillon
Tous le jour je vous répond
Par la bouche de mes canons
Tous les soirs je me recouche
Et j'attend que l'aube arrive
Jusqu'à ce qu'amour s'en suive
Y'a des yeux pleins d'aventures
Y'a des jeux beaucoup beaucoup
Mais la peur au coin du mur
Lache sur moi son chien fou
Oui parfois la joie me heurte
Dans les fuites, les fêtes, les flirts,
Les médailles que je voulais
Pendent là comme des boulets
Et j'avance à la dérive
Jusqu'à ce qu'amour s'en suive
Sur toi la peur j'ai fais mes griffes
Et je te porte partour
Comme une ceinture d'explosif
Ou un bébé kangourou
Sur toi la peur j'ai fais mes griffes
Et je te porte partour
Comme une ceinture d'explosif
Ou un bébé kangourou
In the song "Mayday" by Émile Proulx-Cloutier, the singer talks about the feeling of being trapped and suffocated by fear. The opening lines, "Y'a quelqu'un qui croque mon coeur / Y'a quelqu'un qui crie mon nom" (Someone is biting into my heart / Someone is screaming my name), suggests that the singer is experiencing intense emotional pain. The next lines, "Les petits soldats de peur / Marchent à moi en bataillon" (The little soldiers of fear / March towards me in battalions), metaphorically describe the singer's fears as an army that is closing in on him.
The singer then talks about how he tries to defend himself against his fears by using "canons" as a metaphor for his words. This is highlighted in the lines, "Tous le jour je vous répond / Par la bouche de mes canons" (Every day I answer you / Through the mouth of my cannons). However, even with his defensive words, the singer feels trapped and hopeless, as seen in the lines, "Tous les soirs je me recouche / Le canon loin dans la bouche" (Every night I lie down / The cannon far in my mouth).
Line by Line Meaning
Y'a quelqu'un qui croque mon coeur
Someone is taking bites out of my heart
Y'a quelqu'un qui crie mon nom
Someone is shouting my name
Les petits soldats de peur
Small soldiers of fear
Marchent à moi en bataillon
Marching towards me in battalions
Tous le jour je vous répond
All day I answer you
Par la bouche de mes canons
Through the mouth of my cannons
Tous les soirs je me recouche
Every night I go to bed
Le canon loin dans la bouche
The cannon far in my mouth
Et j'attend que l'aube arrive
And I wait for dawn to arrive
Jusqu'à ce qu'amour s'en suive
Until love follows
Y'a des yeux pleins d'aventures
There are eyes full of adventures
Y'a des jeux beaucoup beaucoup
There are many, many games
Mais la peur au coin du mur
But fear is at the corner of the wall
Lache sur moi son chien fou
Releasing its mad dog on me
Oui parfois la joie me heurte
Yes, sometimes joy hits me
Dans les fuites, les fêtes, les flirts,
In the escapes, the parties, the flirts,
Les médailles que je voulais
The medals I wanted
Pendent là comme des boulets
Hanging there like weights
Et j'avance à la dérive
And I advance adrift
Jusqu'à ce qu'amour s'en suive
Until love follows
Sur toi la peur j'ai fais mes griffes
I made my claws on you
Et je te porte partour
And I carry you everywhere
Comme une ceinture d'explosif
Like an explosive belt
Ou un bébé kangourou
Or a baby kangaroo
Writer(s): PROULX CLOUTIER EMILE
Contributed by Brody W. Suggest a correction in the comments below.