Ambivalentidea
やなぎなぎ Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

光横たえる海神
創痕の間に揺らめく過ち

浮上して息を継ぎ
溶かされ混じるだけの憎愛を手にした

矛盾孕む
この世界ごと
覆い尽くしてる策動の音に傾く夢
脚は もう無い
水壁を貫く鼓動

岸辺に咲いた天花
内側を白色に染めあげ

惹かれあうantipathy
大事な宝物は笑みの裏
隠した

崩れる意思 噛み砕く夜
圧し掛かるエゴに潰されていく
歪んだ鍵 それでも愛しい
銀の環が焼き切れても

哀傷は何万回も巡るのだから




矛盾孕む
この世界を全て食らい尽くそうとした

Overall Meaning

The lyrics of "Ambivalentidea" describe a conflicted individual who is caught between love and hate, temptation and morality, and the choice between fighting for oneself or succumbing to pressure from others. The opening lines mention a sea god who spreads light across the water and introduces the idea of a mistake wavering amidst scars. The next line describes the character resurfacing and struggling to breathe while holding onto a mix of hatred and love that begins to melt away. This highlights the singer's internal conflict and the dilemma they face.


The chorus speaks of a world that is overpowered by scheming and contradicting desires, representing the singer's larger struggle. The character no longer has the willpower to keep going, with the sound of the thumping drums representing their impending failure. The bridge of the song mentions a significant loss that was hidden beneath a smile, indicating that the singer may have lost something important while trying to maintain positivity.


The final verse describes someone crumbling under the burden of their own ego, coupled with a metaphor of a distorted key that remains precious despite its state. The last two lines speak of the endless cycle of grief that goes through thousands of iterations, suggesting that the singer is inclined towards self-destructive tendencies.


Line by Line Meaning

光横たえる海神
The sea god with light beside him.


創痕の間に揺らめく過ち
A mistake that shimmers in between scars.


浮上して息を継ぎ
Rising up and taking a breath.


溶かされ混じるだけの憎愛を手にした
Having in hand a love-hate that just melts and mixes.


矛盾孕む
Full of contradictions.


この世界ごと
With this whole world.


覆い尽くしてる策動の音に傾く夢
A dream leaning towards the sounds of movements that engulf everything.


脚は もう無い
There are no legs left.


水壁を貫く鼓動
A heartbeat that penetrates through the wall of water.


岸辺に咲いた天花
A heavenly flower blooming on the shore.


内側を白色に染めあげ
Dyeing the inside white.


惹かれあうantipathy
An antipathy that attracts each other.


大事な宝物は笑みの裏
The important treasure is behind the smile.


隠した
Hidden it away.


崩れる意思 噛み砕く夜
A crumbling determination on a night where biting and crushing happens.


圧し掛かるエゴに潰されていく
Being crushed by imposing egos.


歪んだ鍵 それでも愛しい
A distorted key, yet still loved.


銀の環が焼き切れても
Even if the silver ring is burnt away.


哀傷は何万回も巡るのだから
Grief comes around tens of thousands of times.


矛盾孕む
Full of contradictions.


この世界を全て食らい尽くそうとした
Tried to devour this whole world.




Writer(s): Bermei.inazawa, やなぎなぎ, bermei.inazawa

Contributed by Charlie A. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@meowmeowdestroyer8800

The sea god that lies down on a bed of light,
The sin that flickers within the scar.
Surfacing and taking a breath,
I obtained love and hate, only melted down and mixed together.
The affairs of this world
Are pregnant with contradiction.
Within the sounds of the machinations that conceal it all, the waning dream
No longer has any legs.
A pulse, piercing through the wall of water…
Heavenly flowers of snow bloomed on the shore.
I dye their insides in white.
Gravitating in antipathy…
The precious treasure is behind the smile,
Hidden.
Crumbling will, chewing the night into pieces,
I’m being crushed by the egoism that presses down on me.
The key is warped and twisted, but even so, it’s dear to me,
Even if the ring of silver burns off.
Feelings of grief cycle tens of thousands of times,
And so contradiction is conceived.
I tried to devour everything in this world.



All comments from YouTube:

@raisondetre9042

"Ambivalentidea" is Nagi Yanagi's second single and is the ending theme song for Season 1 except for Episode 4, where it is replaced by "Shiroku Yawaraka na Hana", also sung by Yanagi. It was released on June 6, 2012.[1] The single also includes "Shiroku Yawaraka na Hana" and "halo effect" and instrumental versions of all three songs.

@jando5980

This is an amazing song!!!! The piano is so strong I love it

@Fanchen

Very rarely do I get goosebumps from pop music, but this one is an exception. Beautiful, and nostalgic.

@user-pi7jr4qb2k

やなぎなぎさんを知るきっかけになった曲。
ずっと好きです

@user-uv8pf2ui1k

ヨルムンガンドニャ?

@rukia3947

Love this song!! ❤️

@ekremmert3127

You are amazing, your song is amazing, thank you <3

@bellamoon.53

This is art.

@Mari_0122

もともとanNinaさんが好きで当時発売してすぐアルバム買ったなあ。今も聴いてるけどずっと好きで飽きない
ストリングスとピアノが良すぎる✨

@razeroiyer9081

I love this song

More Comments

More Versions