表参道26時
サカナクション Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

つまりは心と心 絡み合って切れた
二人は 所々ほつれてる服みたいだ
気づいてる 気づいてる
気づいてる二人
気づいてる 気づいてる
気づいてる 気づいているのさ
気づいてる 気づいてる
つまりは心と心で
引っ張った故に切れた
となりでそれに気がついた
あの子が黙った
気づいてる 気づいてる
気づいてる二人
気づいてる 気づいてる
気づいてる 気づいているのさ
気づいてる 気づいてる

つまらない夜に
話し始めたのはなぜ
意味もないのに 左手で書いた名前
苦笑いして 握りしめた手には汗
表参道の26時が過ぎてく

つまりは心と心の隙間に風が吹いた
二人は 所々それを指で塞いだ
気づいてる 気づいてる
気づいてる二人
気づいてる 気づいてる
気づいてる 気づいているのさ
気づいてる 気づいてる

つまらない夜に
話し始めたのはなぜ
グラスで濡れた
テーブルを指で拭いた
苦笑いして 握りしめた手には汗
表参道の26時が過ぎてく

つまらない夜に
話し始めたのはなぜ
意味もないのに 左手で書いた名前
苦笑いして 握りしめた手には汗
表参道の26時が過ぎてく
つまらない夜に
話し始めたのはなぜ
グラスで濡れた




テーブルを指で拭いた
苦笑いして 握りしめた手には汗

Overall Meaning

These lyrics are from the song "表参道26時" by Japanese band サカナクション, which roughly translates to "Omotesando 26:00." The song is about two people who are trying to connect their hearts but failing to do so. The opening lines say that their hearts got tangled and cut off, and they’re like clothes that are frayed in places. The song goes on to say that they notice this themselves - they’re aware of the fact that their connection has broken. They wonder why they started talking on such a boring night and wrote each other's names on their hands for no reason, laughing bitterly and sweating as they held hands. They observe how the wind blows in the gap between their hearts, and they try to fill it with their fingers. The song is a melancholic reflection of how two people tried to connect but failed to do so, leaving them stranded in a gap that they cannot seem to bridge.


One interesting aspect of this song is its title. Omotesando is a district in Tokyo known for its luxury shopping and high-end fashion stores. However, the song’s title has a twist - the time is 26:00, which is technically an impossible time since there are only 24 hours in a day. The band uses this as a metaphor for how time and reality seem to bend in the district, which feels like a different world to the rest of Tokyo.


Another interesting aspect of this song is its musical structure. The song has a distinctive electronic sound and is built around a repeating synth riff that gives it an almost hypnotic quality. The lyrics complement this sound by using repetitive phrases that echo and overlap in a way that builds tension and reinforces the idea of two minds struggling to connect.


The song also has a music video that is worth watching. Directed by Shigeto Sayama, the video follows a young girl through the streets of Omotesando as she interacts with various characters, including a street artist and a fortune teller. The video is shot in a dreamlike style that complements the song's hypnotic quality and makes it feel like a meditation on the struggles and beauty of urban life.


Overall, 表参道26時 is a powerful song with a unique sound and a poignant message about the difficulty of connecting with others in a fast-paced, disconnected world.


Chords: Unfortunately, the chords for this song are not available publicly as the band has not released them.


Line by Line Meaning

つまりは心と心 絡み合って切れた
Two hearts, tangled and pulled apart, just like clothing that's frayed at the edges.


二人は 所々ほつれてる服みたいだ
The two people resemble clothes with frayed edges in certain places.


気づいてる 気づいてる 気づいてる二人 気づいてる 気づいてる 気づいてる 気づいているのさ 気づいてる 気づいてる
They're aware, they're aware, the two of them. They know, they know, that's right, they notice.


つまりは心と心で 引っ張った故に切れた となりでそれに気がついた あの子が黙った
In other words, they were pulled apart by their hearts. The nearby girl noticed but kept quiet.


つまらない夜に 話し始めたのはなぜ 意味もないのに 左手で書いた名前
Why did they start talking on such a boring night? They wrote each other's name with their left hand, even though it had no meaning.


苦笑いして 握りしめた手には汗 表参道の26時が過ぎてく
They sweat in their hands, clenching tightly with a bitter smile. The time passes after 26 o'clock in Omotesando.


つまりは心と心の隙間に風が吹いた 二人は 所々それを指で塞いだ
In other words, the wind blew through the gap between their hearts. They tried to seal it with their fingers in some places.


グラスで濡れた テーブルを指で拭いた 苦笑いして 握りしめた手には汗 表参道の26時が過ぎてく
The table was wet with a glass. They wiped it with their fingers and sweated in their palms as they smiled bitterly. The time passes after 26 o'clock in Omotesando.




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Ichiro Yamaguchi

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions