She attempted suicide in July 1989 in her then-boyfriend 近藤真彦 (Masahiko Kondo)'s apartment after discovering that 松田聖子 (Seiko Matsuda), her main competition, and her boyfriend were having an affair together. Afterward, she disappeared from the public eye and is rumored to have spent her days drinking heavily in Hawaii. Her career since her suicide attempt has never regained the popularity she experienced in the early- to mid-1980s. But she kept performing even after 1996. Her performances before Japanese audiences continue to be of high quality. Her 2000, 2002 and 2003 concerts attracted large numbers of fans. She still performs and releases original songs (as of 2005). She is also on the New Year’s TV show Kōhaku Uta Gassen.
夢のふち
中森明菜 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
あなたの心に のまれてく
どこまで本気か わからない
どうしてあなたに抱かれたか
ぎりぎりのせつなさ 抱きしめて
ゆうるりと ほどかれつづけてる あやとり
あせりの音色も底をつく
困らない 困らない あなたなら
見知らぬ痛みが 躯を歩き始めた
戻れない 戻れない つま先で夢のふち
うす紅の空を 渡る鳥のよう
いけないことだと 知りながら
返れぬ自分を 見つけてる
ぎりぎりの吐息で かぞえてる
ゆうるりと 時間の片隅で うなずく
夢の篭編んで
大事に運んでゆきましょう
迷わない 迷わない あなたなら
見知らぬ痛みが 躯を歩き始めた
戻れない 戻れない つま先で夢のふち
夢の篭編んで 大事に運んでゆきましょう
迷わない 迷わない あなたなら
見知らぬ痛みが 躯を歩き始めた
戻れない 戻れない つま先で夢のふち
うす紅の空を 渡る鳥のよう
ただ あなたの羽根にゆられていたい
The first verse of 中森明菜's 夢のふち talks about a spiral staircase that feels like falling, as the singer is consumed by the person's heart. The lyrics express confusion about how deep the singer's feelings are for this person, and wonders why they ended up in their embrace. The second verse describes the sensation of being on the edge of heartbreak, holding onto the feeling of bittersweet longing and the game of cat's cradle.
The chorus talks about how the constructed love that was set up is reaching its end, and the anxiety is reaching a climax. But the singer trusts this person and is not worried, holding onto the feelings of the moment. The bridge talks about the pain that the body feels, and how it's like standing on the edge of a dream, unable to go back. The ending repeats the chorus, talking about how the dream should be held on to and carried carefully like a bird flying over the sky.
The lyrics of 夢のふち are open to interpretation, but it can be seen as a song about being caught up in a passionate love affair that may not have a long-lasting future, but instead of worrying about the end, the singer chooses to embrace the moment and carry the memories with them. The imagery of the spiral staircase, the games of cat's cradle, and birds flying over an evening sky added to the ethereal and dreamlike atmosphere of the song.
Line by Line Meaning
螺旋の階段 墜ちるように
As if falling down a spiral staircase,
あなたの心に のまれてく
I am being engulfed by your heart
どこまで本気か わからない
I don't know how serious this is
どうしてあなたに抱かれたか
Why did I end up in your embrace?
ぎりぎりのせつなさ 抱きしめて
Embracing the just-short-of-painful sadness
ゆうるりと ほどかれつづけてる あやとり
The cat's cradle continues to unravel smoothly
仕掛けられた恋に
In this orchestrated love
あせりの音色も底をつく
The sound of anxiety hits rock bottom
困らない 困らない あなたなら
I won't be in trouble, with you around
見知らぬ痛みが 躯を歩き始めた
An unfamiliar pain starts to walk through my body
戻れない 戻れない つま先で夢のふち
I cannot go back, standing at the edge of a dream with my toes
うす紅の空を 渡る鳥のよう
Like a bird flying across the pale red sky
いけないことだと 知りながら
While knowing it's wrong to do so
返れぬ自分を 見つけてる
I'm finding a part of me that can't turn back
ぎりぎりの吐息で かぞえてる
Counting with just enough breath to spare
ゆうるりと 時間の片隅で うなずく
Nodding subtly in a corner of time
夢の篭編んで
We'll weave a basket of dreams
大事に運んでゆきましょう
And carefully carry it along
迷わない 迷わない あなたなら
I won't be lost, with you around
ただ あなたの羽根にゆられていたい
I just want to be swayed by your wings
Contributed by Caleb R. Suggest a correction in the comments below.
@daiceyhackmann329
Stockは名盤!
@user-sf9ut1qn1g
ASKAさん制作の曲
シングルでも絶対売れてた
アルバム用ってもったいない
@tanhozen
大好きなアルバムの中のお気に入りの一曲です。
UPありがとうございます。
@avecanRR
ご覧頂きましてありがとうございます(^^)
@user-ru1pj9cb3y
stockの曲シングルにしてたらもっと売れてただろうなぁ、、、
@user-bs9ky8iv6n
明菜さんとは同い年です。この曲のホーンセクションのメロディーを聴くと、トランペットを趣味の域でも良いから続けていたらと後悔しています😫決してうまくはなかったのですが…思うのは自由ですよね😙
@1a233g65
百聽不膩的一首神曲
@avecanRR
是好的歌!
謝謝看動畫