电话情思
卓依婷 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

很想很想给你打个电话,
问问远方的朋友现在还好吗?
顺便问问你的爸爸妈妈,
电话能否把我的问候转达。
很想很想给你打个电话,
也想和你悄悄说些知心话
一遍一遍拨着电话号码,
电话响着无人回答
窗外的月光慢慢的坠下,
带不走我对你的牵挂
夜雾中的流莺飘飘荡荡,
能否把我问候转达?
窗外的月光慢慢的坠下,
带不走我对你的牵挂
夜雾中的流莺飘飘荡荡,
能否把我问候转达?
很想很想给你打个电话,
也想和你悄悄说些知心话
一遍一遍拨着电话号码,
电话响着无人回答
窗外的月光慢慢的坠下,
带不走我对你的牵挂
夜雾中的流莺飘飘荡荡,
能否把我问候转达?
窗外的月光慢慢的坠下,
带不走我对你的牵挂
夜雾中的流莺飘飘荡荡,
能否把我问候转达?
窗外的月光慢慢的坠下,
带不走我对你的牵挂
夜雾中的流莺飘飘荡荡,




能否把我问候转达?
能否把我问候转达?

Overall Meaning

The lyrics of 卓依婷's song "电话情思" (Phone Love) express a deep longing to connect with someone dear who is far away. The singer yearns to make a phone call and check on their distant friend, asking if they are doing well. They also want to send their greetings to the friend's parents, hoping that the phone can deliver their message. The lyrics convey a sense of desperation as the singer repeatedly dials the phone number, but there is no answer. The moonlight outside the window slowly descends, unable to take away the singer's worries and concern for the friend. The image of a wandering nightingale in the mist adds to the atmosphere, as the singer wonders if it can convey their greetings.


The song captures the emotions of distance and longing, portraying the loneliness and yearning to connect with someone beyond physical reach. It highlights the power of technology and the desire to bridge the gap between two hearts through a simple phone call. The repetition of certain phrases intensifies the sense of longing and unanswered longing.


Line by Line Meaning

很想很想给你打个电话,
I really want to call you,


问问远方的朋友现在还好吗?
to ask if your distant friends are doing well now?


顺便问问你的爸爸妈妈,
Also, to ask about your parents,


电话能否把我的问候转达。
if the phone can convey my greetings.


也想和你悄悄说些知心话
I also want to whisper some heartfelt words to you


一遍一遍拨着电话号码,
Dialing the phone number over and over again,


电话响着无人回答
The phone rings with no one answering


窗外的月光慢慢的坠下,
The moonlight outside the window slowly descends,


带不走我对你的牵挂
Unable to take away my concern for you


夜雾中的流莺飘飘荡荡,
The flowing nightingale in the mist,


能否把我问候转达?
Can it convey my greetings?


能否把我问候转达?
Can it convey my greetings?


很想很想给你打个电话,
I really want to call you,


也想和你悄悄说些知心话
I also want to whisper some heartfelt words to you


一遍一遍拨着电话号码,
Dialing the phone number over and over again,


电话响着无人回答
The phone rings with no one answering


窗外的月光慢慢的坠下,
The moonlight outside the window slowly descends,


带不走我对你的牵挂
Unable to take away my concern for you


夜雾中的流莺飘飘荡荡,
The flowing nightingale in the mist,


能否把我问候转达?
Can it convey my greetings?


窗外的月光慢慢的坠下,
The moonlight outside the window slowly descends,


带不走我对你的牵挂
Unable to take away my concern for you


夜雾中的流莺飘飘荡荡,
The flowing nightingale in the mist,


能否把我问候转达?
Can it convey my greetings?


窗外的月光慢慢的坠下,
The moonlight outside the window slowly descends,


带不走我对你的牵挂
Unable to take away my concern for you


夜雾中的流莺飘飘荡荡,
The flowing nightingale in the mist,


能否把我问候转达?
Can it convey my greetings?


能否把我问候转达?
Can it convey my greetings?


能否把我问候转达?
Can it convey my greetings?




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

麗雲 許

好听

Samuel Chang

原唱:#伊揚

More Versions