ロマンス
原田知世 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ah 青空を走った あなたの街まで
Ah 春風を追いかけ まっすぐに
花をみて 風をみて
目をそらさず
あなたに伝えよう
手のひらに溢れそうな
ロマンス抱きしめて
流れてく景色も 輝いてみえる
ねえ 恋はいつも突然やってくる
始まりはわたしから
あなたへと
素直に伝えたい
この胸に生まれたての
ロマンス握りしめ
Woo Woo Woo ... 風が吹いてる
花をみて 風をみて
目をそらさず
あなたに伝えよう
手のひらに溢れそうな
ロマンス抱きしめて
La La La...





La La La...

Overall Meaning

The lyrics to 原田知世's song ロマンス describe a journey to confess one's love. The first two lines convey the singer's journey to the city where the person they love lives, under the blue sky and following the spring breeze. The next two lines describe how the singer will not look away from the flowers and wind around them, as they are determined to convey their feelings of romance to the person they love. They hold that romance so tightly in their hand, that it is overflowing. As they continue their journey, the scenery before them sparkles and shines with the hope of love. The singer believes that love always comes unexpectedly, but they are ready to take the initiative and express their feelings honestly with their heart full of romance.


The lyrics of the song ロマンス are filled with emotion and optimism for the future. The lyrics try to convey the message that love can be magical and filled with wonder. The song's music is also quite upbeat and energetic. The song is considered a classic in Japanese pop music, having been released in 1984. The song's title and its lyrics have come to symbolize the idea of romance and love in Japan, making it a popular choice for weddings and other romantic occasions.


Line by Line Meaning

Ah 青空を走った あなたの街まで
Ah, I ran towards your town under the blue sky


Ah 春風を追いかけ まっすぐに
Ah, I pursued the spring breeze straight ahead


花をみて 風をみて
Looking at the flowers, feeling the wind


目をそらさず
Without averting my gaze


あなたに伝えよう
I want to convey to you


手のひらに溢れそうな
A romance that feels like it's overflowing in my hands


ロマンス抱きしめて
I hold onto this romance tightly


流れてく景色も 輝いてみえる
The scenery that passes by also looks dazzling


ねえ 恋はいつも突然やってくる
Hey, love always comes unexpectedly


始まりはわたしから
The start is from me


あなたへと
Towards you


素直に伝えたい
I want to honestly convey


この胸に生まれたての
Freshly born in my heart


ロマンス握りしめ
I grasp onto this romance


Woo Woo Woo ... 風が吹いてる
Woo Woo Woo...the wind is blowing


La La La...
La La La...




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: harada tomoyo

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@comsacomsa7548

今日の今日迄、自分の中で
原田知世さんをテレビで見掛け
度に、「若い時と変わらんね~✨」
な受け止めでした。が、今日
NHKラジオで3時間に渡って
原田さんの特集番組があって
すっかり聴き込まれました❗

何故、原田さんが多くのファンや
業界関係者の方とかに支持され
続けていたのか?わかりました❗
聡明で、ピュアで何よりも
飾らない人間性に包まれた
3時間でした✨

デビュー40周年おめでとう
ございます❗
50周年に向けて、益々の
御活躍を御祈り致します。



All comments from YouTube:

@Daniel-xf2gw

信じられないほど美しい曲、私は原田知世のファンです、メキシコからこんにちは🇲🇽❤️🇯🇵

@user-fw6ts5ly6q

この曲を聞いて、好きな方に思いを伝えようと思いました😉。勇気を頂いて有り難うございます。

@user-bf5du2ul2g

美智子、至急、煙草、250円、減税しなかったら、死刑です。

@dehi1968

永遠の可愛い人、知世さん🌼
40周年 おめでとうございます🎉👏

@user-we1vv2uy7b

この曲は、確かトーレ・ヨハンソンがプロデュースをしたスェーディッシュポップだった覚えがあります。
原田知世さんは、どんな曲を歌っても透明感が有って、とても素敵な年齢の重ね方をなさっていますね♪

@user-mg2mj5zq5n

若くても、こんな透明感と清潔感ただよう可憐な女性はなかなかいないです。
本当に素敵✨

@kasa1114

原田さんの透明度は奇跡だと
思います。ホントに素敵です

@taka480

はっきりいって、「時をかける少女」「天国にいちばん近い島」とかを歌っていた頃の彼女には興味も関心もまったくなく、
「しょせん角川がごり押ししてきた大根女優」程度の認識しかなかった。
しかし、しかしこの曲を聴いて、見かたが思い切り変わっていつの間にかこの曲のシングル盤欲しさにレコード店に足を運んでいた自分がいた…

@user-yo8gs5ks3u

いい曲です。春にぴったり。昔からポカポカ陽気になると聞いてます。

@e-haru

当時この人にスカを入れたスウェディッシュポップを歌わせようと思った人が最大の功労者だな。

このアレンジ・歌唱ともに当時より好きだ。
当初のロマンスは曲の印象が夏の余韻が残りながら涼しくなりはじめの秋のようなイメージで、このロマンスは4月下旬のような春らしい暖かさを感じる

More Comments

More Versions