Tsugaru
吉幾三 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

おめだの爺(じ)コ婆々(ばば) どしてらば?
俺(おら)えの爺(じ)コ婆々(ばば) 去年死んだネ
おめだの兄(あに)さま どしてらば?
俺(おら)えの兄(あに)さま 知らねじゃ私(わ)!
東京(かみ)さ行ったって 聞いたばって
東京(かみ)のどのどさ 行ったがや?
さっぱど分(わ)がねじゃ! 俺(おい)の兄!
バカコでバカコで しかたねね!
おめだの姉(あね)さま どしてらば?
俺(おら)えの姉(あね)さま アメリカさ!
嫁コさなったって 何年たてば?
戻ってこねねろ バカコだね
わらしコ出来だって 聞いだばて
男(おどこ)わらしな! 女子(おなご)だな!
祝いの 銭(じぇん)コも 包まねで
ホントに迷惑(めわぐ)ば かけでらじゃー
喋れば 喋たって 喋られる
喋ねば 喋ねって 喋られる
喋れば いいのが 悪いのか
喋ねば いいのが 悪いのか
春夏秋冬 知ってっか!
花咲き 佞武多に 紅葉と
雪降る 厳しい 四季感じ
生きてる事を 知ってっか?
Hey Hey Hey...
津軽の言葉を なめんじゃねェ!!

なんぼでも降るだね 夕(ゆ)べながら
どこさも行けねじゃ こいだばや
スベっておけたネ あの橋で
おどげ欄干 ぶつけたネ
なじきどどんじさ イボ出来て
今から行ぐだネ 医者コサな
何だか知らねじゃ 夕(ゆ)べながら
痛(いだ)くてまねはで 行て来るじゃ
よろたとひじゃかぶ おたてまて
そごらも医者コさ 診(み)でもらて
湯コさも入って来るだネ 今日
晩(ばん)げには戻るネ 家(え)さ来(こ)なさ
もやしとネギへだ モツ喰(く)べし
一杯(いっぺぃ)やるべし 今夜(こんにゃ) 今夜(こんにゃ)!
あぱだきゃ居ねね 誰(だ)も居ねね
電話コかげるネ 戻ればなー

喋れば 喋たって 喋られる
喋ねば 喋ねって 喋られる
喋れば いいのが 悪いのか
喋ねば いいのが 悪いのか
今なら会えるし 帰んなヨ
季節は自然に 待っている
何年 ふるさと 背を向ける
そのうち絶対 バチあたる
Hey Hey Hey...
生まれた津軽を なめんじゃねェ!!
青森 弘前 五所川原
八戸 むつに 鰺ヶ沢
喰うもの美味(めべ)し 酒コまだ
三方海コさ 囲(かご)まれて
そいでも出でゆぐ 馬鹿コ居る
戻って来ねねろ わらはんど
帰ればお土産 もだへでや
来る時毎日 喰った事ねェ
菓子だきゃ要らねじゃ 銭(じぇん)コけれじゃ
田畑 山林 どしたばや
死んだら売るだべ 何(な)もやねじゃ
100まで生きるだ! 何(な)もやねじゃ
化げて出てやる 死んでから
枕元(まくらもど)さ 立ってやる
覚えておがなが このわらし
お前(め)だち年とりゃ 同じだネー

喋れば 喋たって 喋られる
喋ねば 喋ねって 喋られる
喋れば いいのが 悪いのか
喋ねば いいのが 悪いのか
幸せなんだと 思うなら
産んだ両親 会いに来な
何回 あんたも 顔見れる
19や20才(はたち)の ガキじゃねェ




Hey Hey Hey...
青森全部を なめんじゃねェ!!

Overall Meaning

This song, with lyrics in Tsugaru dialect, is a story about the singer's family and some of their experiences. The first verse is about the singer's grandparents, asking why they are still alive while the singer's own grandparents have died. The following verse is about the singer's brother, who has gone to Tokyo, which the singer considers a far-off and foreign place. The next verse speaks of the singer's sister, who is married and living in America, while the singer himself is in Tsugaru.


The song changes pace with the chorus, asking whether it's bad to talk or not talk, suggesting that sometimes it doesn't matter what you do, people will talk about you anyway. The following verse reflects the changing seasons in Tsugaru from spring to autumn to winter, encouraging the listener to appreciate the beauty of each.


The final verses are about the singer himself, going to the doctors with a sore and swollen elbow, and remembering his childhood in Tsugaru. The song concludes with the message not to forget where you come from or to take it for granted.


Line by Line Meaning

おめだの爺(じ)コ婆々(ばば) どしてらば?
Why are your grandparents here?


俺(おら)えの爺(じ)コ婆々(ばば) 去年死んだネ
My grandparents died last year


おめだの兄(あに)さま どしてらば?
Why is your brother here?


俺(おら)えの兄(あに)さま 知らねじゃ私(わ)!
I don't know anything about my brother!


東京(かみ)さ行ったって 聞いたばって
I heard you went to Tokyo


東京(かみ)のどのどさ 行ったがや?
Which part of Tokyo did you go to?


さっぱど分(わ)がねじゃ! 俺(おい)の兄!
I have no idea! My brother!


バカコでバカコで しかたねね!
You're such an idiot! There's no helping it!


おめだの姉(あね)さま どしてらば?
Why is your sister here?


俺(おら)えの姉(あね)さま アメリカさ!
My sister is in America!


嫁コさなったって 何年たてば?
How many years have passed since you got married?


戻ってこねねろ バカコだね
Just come back already, you fool


わらしコ出来だって 聞いだばて
I heard you can do a traditional dance


男(おどこ)わらしな! 女子(おなご)だな!
You're a male dancer! You're a girl!


祝いの 銭(じぇん)コも 包まねで
You didn't even wrap the celebratory money


ホントに迷惑(めわぐ)ば かけでらじゃー
You're really causing trouble


喋れば 喋たって 喋られる
No matter how much I talk, others can still talk over me


喋ねば 喋ねって 喋られる
If I don't talk, others will talk about me


喋れば いいのが 悪いのか
Is it bad to speak even when it's the right thing to do?


喋ねば いいのが 悪いのか
Is it bad to not speak even when it's the right thing to do?


春夏秋冬 知ってっか!
Do you even know the four seasons?


花咲き 佞武多に 紅葉と
Flowers blooming, autumn leaves, and snowfall


雪降る 厳しい 四季感じ
Feeling the harshness of the seasons with snowfall


生きてる事を 知ってっか?
Do you even know what it means to be alive?


Hey Hey Hey...
Hey Hey Hey...


津軽の言葉を なめんじゃねェ!!
Don't disrespect the Tsugaru dialect!


なんぼでも降るだね 夕(ゆ)べながら
It keeps snowing while I'm out in the evening


どこさも行けねじゃ こいだばや
I can't go anywhere, I'm stuck here


スベっておけたネ あの橋で
I slipped up at that bridge


おどげ欄干 ぶつけたネ
I bumped into the railing


なじきどどんじさ イボ出来て
I got a callus on my hand


今から行ぐだネ 医者コサな
I'm going to the doctor right now


何だか知らねじゃ 夕(ゆ)べながら
I don't know what's happening while I'm out in the evening


痛(いだ)くてまねはで 行て来るじゃ
It hurts, but I can't avoid going back and forth


よろたとひじゃかぶ おたてまて
Don't get too excited


そごらも医者コさ 診(み)でもらて
Get yourself checked by a doctor


湯コさも入って来るだネ 今日
I'll take a bath today


晩(ばん)げには戻るネ 家(え)さ来(こ)なさ
I'll come back home in the evening, don't come over


もやしとネギへだ モツ喰(く)べし
Let's eat stir-fried bean sprouts and green onions with meat


一杯(いっぺぃ)やるべし 今夜(こんにゃ) 今夜(こんにゃ)!
Let's have a drink tonight, tonight!


あぱだきゃ居ねね 誰(だ)も居ねね
There's no one here, no one at all


電話コかげるネ 戻ればなー
If I go back, the phone will ring


今なら会えるし 帰んなヨ
I can meet you right now, so come back


季節は自然に 待っている
The seasons are waiting naturally


何年 ふるさと 背を向ける
How many years will you turn your back on your hometown?


そのうち絶対 バチあたる
Sooner or later, you'll definitely get in trouble


Hey Hey Hey...
Hey Hey Hey...


生まれた津軽を なめんじゃねェ!!
Don't underestimate the place where you were born, Tsugaru


青森 弘前 五所川原
Aomori, Hirosaki, Goshogawara


八戸 むつに 鰺ヶ沢
Hachinohe, Mutsu, and Ajigasawa


喰うもの美味(めべ)し 酒コまだ
The food is delicious and there's still sake


三方海コさ 囲(かご)まれて
Surrounded by the Sanriku Sea


そいでも出でゆぐ 馬鹿コ居る
Even so, there are some fools


戻って来ねねろ わらはんど
Just come back, you fool


帰ればお土産 もだへでや
If you come back, we'll prepare souvenirs for you


来る時毎日 喰った事ねェ
When you come, you never miss a meal


菓子だきゃ要らねじゃ 銭(じぇん)コけれじゃ
We don't need sweets, just give us money


田畑 山林 どしたばや
Fields, mountains, and forests, what are you going to do?


死んだら売るだべ 何(な)もやねじゃ
Once you die, they'll sell everything, won't they?


100まで生きるだ! 何(な)もやねじゃ
I'll live till 100! I won't do anything else


化げて出てやる 死んでから
I'll come out as a ghost after I die


枕元(まくらもと)さ 立ってやる
I'll stand at your bedside


覚えておがなが このわらし
Remember this dancer's name


お前(め)だち年とりゃ 同じだネー
Once you get older, you'll be the same as me


幸せなんだと 思うなら
If you think you're happy


産んだ両親 会いに来な
Come and visit your parents who gave birth to you


何回 あんたも 顔見れる
How many times can you see your own face?


19や20才(はたち)の ガキじゃねェ
You're not a kid anymore at 19 or 20 years old


Hey Hey Hey...
Hey Hey Hey...


青森全部を なめんじゃねェ!!
Don't underestimate all of Aomori!




Writer(s): Ikuzou Yoshi

Contributed by Jacob K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@22hiyoko65

2024年に見てる人いるかしら?

@user-cc7qp1km8y

はーい\(^o^)/

@SJ-ro3qp

今2024年4月です。昔から吉さんが好きで、たびたび聴いています。私は東京生まれですが津軽弁の勉強もして、だいぶ聞き取れるようになりました。

@1432means

よく若手ラッパーが言う「俺は地元をしょって舞台に立ってる!」「オンリーワンのラッパーになる!」「音源で稼いで良い飯くってやる!」をこの歳で全て成し遂げて体現してる男。

@user-zc6op2xd5r

2024見てます、大好きな曲です。❤❤❤

@oroslabo

この爺さん、もう70になろうかってのにヒップホップに手を出して成立させるとか、センスもさることながらそのバイタリティがすげえな。

@hiroakikon

元々元祖ラッパー

@user-xs8pg7cl2r

元々「おら東京さ行くだ」というラップを歌っていたので原点回帰でしょうね。

@user-yc4wo9nj5t

もうここまでくると売れようが売れまいが関係ない やりたいことをやるんですよ 生き方が本物のロックスターだ

@user-bx5kf7gt7h

おそらく、日本で最初にヒップホップをヒットさせたお方ですよ。東京にいぐ前にプレスリーになったり赤になったらまいねぇまいねぇ青になったらよし行ぐぞー でしたからね

More Comments

More Versions