She is also known for her close work with Yoko Kanno (菅野よう子), a well-known producer and composer, since the time of her debut until 2004. They came back working together again in 2008.
On August 13, Maaya announced on her website that she married fellow seiyuu 鈴村健一 (Suzumura Kenichi) on August 8, 2011.
Ongaku
坂本真綾 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
長い長い旅のあと 気づくなんて
冷たいビー玉も 灯台の岬に咲く花も
こんなところに全部しまっていたんだ
私だけが知ってるメロディ hah ah
途切れても続いてるメロディ
ここにある
生まれてはじめて歌った歌は何
覚えていないのにただ懐かしいの
時間を忘れた
誰かに聞かせるためじゃなくて
イルカが泳ぐように自由に歌ったんだ
抱きしめたら消えちゃうメロディ hah ah
さよならから始まるメロディ
こぼれてく
もうすぐ夢から醒める
夜明けが明日を連れてくる
二度と会えない今日の私
抱き合ってさよなら
歌え 今日だけの音楽を
歌え 今日だけの音楽を
歌え 今日だけの音楽を (歌え)
歌え 今日だけの音楽を (歌え)
歌え 今日だけの音楽を
歌え 今日だけの音楽を
歌え 今日だけの音楽を
歌え 今日だけの音楽を
歌え 今日だけの音楽を
歌え 今日だけの音楽を (私だけが知ってるメロディ)
歌え 今日だけの音楽を
歌え 今日だけの音楽を
歌え 今日だけの音楽を
歌え 今日だけの音楽を (私だけが知ってるメロディ)
歌え 今日だけの音楽を
歌え 今日だけの音楽を
歌え
歌え
歌え
In the song Ongaku, 坂本真綾 sings about the power of music and the emotions it evokes. The lyrics start with the singer recalling something that she had kept in her pocket all along, something she only realizes after a long journey. It turns out that she had been carrying within her the memories of all the beautiful things that she had encountered in her travels – a cold marble, a flower blooming on a lighthouse, and more – and it fills her with a great sense of wonder and melancholy.
The lyrics also describe the singer's relationship with music. She asks herself what was the first song she ever sang and even though she cannot remember the answer she feels nostalgia for it. She says that she sang it not to impress anyone or to fulfill any obligation, but simply because she wanted to, like a dolphin swims freely in the sea. She then reflects on how music can be both ephemeral and enduring, how a melody can disappear once it is embraced but also how it can stay with you forever, even when everything else fades away.
In the chorus, the singer urges herself to sing today's music, to seize the moment and express herself through the power of sound. The repetitive nature of the lyrics, with the phrase "sing today's music" repeated many times, emphasises the importance of music to the singer and to everyone who loves it.
Line by Line Meaning
ポケットに入ってた それは初めから
The thing that was in my pocket was always there from the beginning
長い長い旅のあと 気づくなんて
Realizing it after such a long journey
冷たいビー玉も 灯台の岬に咲く花も
Even the cold marble and the flowers blooming on the lighthouse cape were stored here all along
こんなところに全部しまっていたんだ
They were all kept here like this
私だけが知ってるメロディ hah ah
The melody that only I know, hah ah
途切れても続いてるメロディ
The melody that continues even if it breaks
ここにある
It's here
生まれてはじめて歌った歌は何
What was the first song I ever sang after being born?
覚えていないのにただ懐かしいの
I don't remember it, but it's just nostalgic
時間を忘れた
I forgot about time
誰かに聞かせるためじゃなくて
Not to show it to someone else
イルカが泳ぐように自由に歌ったんだ
I sang it freely, like a dolphin swimming
抱きしめたら消えちゃうメロディ hah ah
The melody that disappears if I embrace it, hah ah
さよならから始まるメロディ
The melody that starts from saying goodbye
こぼれてく
It spills out
もうすぐ夢から醒める
I'll wake up from the dream soon
夜明けが明日を連れてくる
Dawn brings tomorrow
二度と会えない今日の私
The me of today that I'll never meet again
抱き合ってさよなら
Holding each other and saying goodbye
歌え 今日だけの音楽を
Sing the music of today only
歌え 今日だけの音楽を (私だけが知ってるメロディ)
Sing the music of today only (the melody that only I know)
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Maaya Sakamoto
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind