大学時代に結成したバンドThousands Birdies' Legsで
ボーカル、作詞作曲を務める傍ら、… Read Full Bio ↴11月7日生れ 酉年 東京出身
大学時代に結成したバンドThousands Birdies' Legsで
ボーカル、作詞作曲を務める傍ら、弾き語りの活動を始める。
2007年ピアノ弾き語りによるメジャーデビューアルバム「御身」が各方面で話題になり,坂本龍一や大貫妙子らからも賛辞が寄せられる。
大林信彦監督作品「転校生 さよならあなた」の主題歌を担当した他、 CM、エッセイの分野でも活躍中
2006年3月1stミニアルバム「愛し、日々」発表。
2007年4月メジャー第一弾となる2ndアルバム「御身onmi」発表。
2007年6月大林宣彦監督「転校生 さよならあなた」主題歌(「さよならの歌」)担当。
2008年5月3rdアルバム「風はびゅうびゅう」発表。
2009年4月4thアルバム「愛の秘密」発表。
2010年6月5thアルバム「残照」、2ndシングル「「放送禁止歌」」発表。
<CM>
2007年12月東進ハイスクールCM音楽担当。
2008年9月出光興産CM歌唱担当。
2008年11月資生堂パーフェクトリキッドCM音楽担当。
2010年6月二プロCM歌唱担当。
<著書>
『評伝川島芳子 男装のエトランゼ』(文春新書・2008)
『愛し、日々』(天然文庫・2010)
<連載>
『クイック・ジャパン』(太田出版)2006-2007年
『真夜中』(リトルモア)「南洋と私」連載中
<書評その他>
『サンデー毎日』「サンデーらいぶらりぃ 一冊の本」佐野眞一『甘粕正彦 乱心の曠野』
『papyrus』村上春樹「1Q84」
『週刊文春』「文春図書館 今週の必読」佐野眞一『新 忘れられた日本人』
追想
寺尾紗穂 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
背中に刺された時 頭の中では
想い出走り出し 稲妻のような
目眩に心は 白く変わっていった
逃げるようなあなたの靴音
じっと耳で追いかけながら
部屋にはひとり涙の中で
お願いお願い夢なら醒めて
消え行く意識の中で私は
あなたの面影抱きしめながら
何度も何度も祈ってた
渇いた砂のように 音もなく崩れる
なんて終わりなの 信じられないわ
今 命の灯が... 消えそう...
幾たび暗く冷たい 夢にうなされ
目覚めた時に 涙こみ上げたのは
あなたを失くした 悲しさではなく
意気地のない心... 弱虫な私の
でも今あんなにも憎んでた
手首の傷さえ懐かしく
右手で隠す癖も忘れて
むしろ誇りにさえ感じています
生きているという素晴らしさを
逆にあなたから教えられた
本当にもう悔やんではいない
あなたと歩いた青春を
ありがとう...
捨てられて 私は変わった
今こそ あなたを 乗り越えられそう
生きて いてよかった あなた...
The song 追想 starts with the singer narrating about receiving sudden words of separation from someone they are close to. The pain of it is described to be so intense that the memory of it runs like lightning in their mind, causing dizziness, and turning their heart white. The following verses describe the singer's state of mind, as they follow the sound of the departing person's shoes, and crying alone in the room, looking at their own wrist - perhaps contemplating self-harm. The chorus talks about the singer's desperate plea to wake up from the disappearing consciousness, and how they held onto the memory of the other person's face, praying repeatedly.
The second verse talks more about the singer's emotional state of mind after the separation, how they had nightmares and tears when they woke up, alluding to the fact that they had lost the other person not only physically but emotionally. The lyrics mention how the singer used to hate the wrist wound left by the other person, but has now forgotten the habit of hiding it and even feels proud of it. The song ends with the lines thanking the other person for showing them the beauty of life, even after being thrown away, and finally being able to overcome the hurt.
Overall, the song seems to depict the aftermath of a painful breakup and the emotions of the person left behind.
Line by Line Meaning
突然あなたから 別れの言葉
You suddenly gave me your final goodbye
背中に刺された時 頭の中では
When you stabbed me in the back, in my mind,
想い出走り出し 稲妻のような
Memories raced and flashed like a lightning
目眩に心は 白く変わっていった
My heart turned white with dizzying sensation
逃げるようなあなたの靴音
Your footsteps were running away like escaping
じっと耳で追いかけながら
I listened closely and followed silently
部屋にはひとり涙の中で
I was alone in my room with tears falling
手首を見つめた私が居た
I was staring at my wrist
お願いお願い夢なら醒めて
Please wake me up if this is just a dream
消え行く意識の中で私は
I am fading away in my consciousness
あなたの面影抱きしめながら
I embrace the image of you tightly
何度も何度も祈ってた
I prayed over and over again
渇いた砂のように 音もなく崩れる
Crumbled down like dry sand without a sound
なんて終わりなの 信じられないわ
What an ending, I cannot believe it
今 命の灯が... 消えそう...
Now, it seems like my life light is fading
幾たび暗く冷たい 夢にうなされ
Numerous times, I was spooked by the cold dream
目覚めた時に 涙こみ上げたのは
When I woke up, my tears started to rise
あなたを失くした 悲しさではなく
I was not sad about losing you
意気地のない心... 弱虫な私の
I was embarrassed of my weak and timid heart
でも今あんなにも憎んでた
But now I miss the hate I had for you
手首の傷さえ懐かしく
Even the scar on my wrist became nostalgic
右手で隠す癖も忘れて
I forgot the habit of hiding it with my right hand
むしろ誇りにさえ感じています
Instead, I feel proud of it
生きているという素晴らしさを
I learned the beauty of being alive
逆にあなたから教えられた
Ironically, I learned it from you
本当にもう悔やんではいない
I genuinely do not regret it anymore
あなたと歩いた青春を
The youth I spent with you
ありがとう...
Thank you...
捨てられて 私は変わった
Abandoned, I have changed
今こそ あなたを 乗り越えられそう
Now, I feel I can overcome you
生きて いてよかった あなた...
I am glad that you are living...
Contributed by Dominic K. Suggest a correction in the comments below.