Popularly known as Kyon-kyon, Koizumi made her breakthrough on the TV audition show Staa Tanjou (A Star is Born) in 1981 and her debut followed the next year. The usual string of slickly packaged pop singles, albums, TV dramas and movies followed. She first appeared on the annual New Year's Eve extravaganza Kohaku Uta Gassen (Red-White Song Battle) in 1984, just a week after her movie debut. In 1987, she won the award for the best-selling single in Japan. She was cast quite out of character as the villain in 1997's hit movie Odoru Daisosasen (Bayside Shakedown), which starred Oda Yuji.
Kyoko is one of the few idols from the early '80s to have survived with her image and popular appeal intact. She became less active in her acting career following her marriage to popular actor Nagase Masatoshi in 1995 (she met Nagase when he was taking photos for the magazine AnAn, to which she contributes). But she remained in the public eye through regular TV commercial appearances. While she's old enough to play the stereotypical CM mother, her image remains that of the perky girl next door. Her divorce from Nagase came in early 2004, around the time that she was receiving a lot of offers to get back into acting more. This difficulty in combining marriage and work seems to be a real hurdle for many women in Japanese show business and one of the two usually has to suffer.
夜
小泉今日子 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
ろくな事がないから
ほらね イヤな男に
どうしてなの 会ったわ
抱いてみてよ 昔みたいに
抱いてみてよ 出来もしないくせに
昔とは 何もかも 違う
昔とは 何もかも 違う 女
まるで 時計の針を
逆に戻すみたいに
何か 言いたそうだわ
もの欲しげな 目つきね
抱いてみてよ 昔みたいに
抱いてみてよ 出きもしないくせに
昔とは 何もかも 違う
昔とは 何もかも 違う 男
昔とは 何もかも 違う
昔とは 何もかも 違う 二人
抱いてみてよ 昔みたいに
抱いてみてよ 出来もしないくせに
昔とは 何もかも 違う
昔とは 何もかも 違う 女
昔とは 何もかも 違う
昔とは 何もかも 違う 男
昔とは 何もかも 違う
昔とは 何もかも 違う 二人
In the song "夜" by 小泉今日子, the lyrics express a sense of disdain and discomfort with the night and the city. The singer declares that she dislikes the night streets because nothing good ever happens there. This sets the tone for the rest of the song, hinting at negative experiences or memories associated with the darkness of the night.
The lyrics then delve into a reflection on past relationships and how they have changed. The singer questions why she ended up meeting an unpleasant man, reminiscing about the past when things were different and perhaps better. There is a contrast drawn between the present and the past, highlighting the differences in how things used to be and how they are now.
The imagery of turning back the clock is used to suggest a desire to go back to a time when things were simpler or happier. The lyrics convey a sense of longing for the past and a frustration with the current state of affairs. The mention of wanting something and having a greedy look in the eyes adds depth to the emotional turmoil expressed in the song.
As the song continues, the theme of change and differences between the past and present relationships is reinforced. The singer urges to embrace the past, to hold onto the memories and feelings that once existed. There is a yearning for the familiarity and comfort of the past, contrasted with the unfamiliarity and unease of the present. Overall, the lyrics of "夜" reflect on the complexities of relationships, nostalgia for the past, and the bittersweet realization of how much things have changed.
Line by Line Meaning
夜の 街は嫌いよ
I hate the night city because there's nothing good about it
ろくな事がないから
There's nothing decent happening there
ほらね イヤな男に
Look, I ended up meeting a guy I don't like
どうしてなの 会ったわ
Why did I even meet him?
抱いてみてよ 昔みたいに
Try hugging me like you did in the past
抱いてみてよ 出来もしないくせに
Try hugging me even though you can't do it
昔とは 何もかも 違う
Everything is different from the past
昔とは 何もかも 違う 女
Even the woman from the past is different
まるで 時計の針を
It's like turning back the clock
逆に戻すみたいに
In a way that's reversed
何か 言いたそうだわ
You seem like you want to say something
もの欲しげな 目つきね
Your eyes have a greedy look
昔とは 何もかも 違う 男
Even the man from the past is different
昔とは 何もかも 違う 二人
Even the two of us from the past are different
抱いてみてよ 昔みたいに
Try hugging me like you did in the past
抱いてみてよ 出来もしないくせに
Try hugging me even though you can't do it
昔とは 何もかも 違う
Everything is different from the past
昔とは 何もかも 違う 女
Even the woman from the past is different
昔とは 何もかも 違う 男
Even the man from the past is different
昔とは 何もかも 違う 二人
Even the two of us from the past are different
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 今日子 小泉
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind