涙の行方
小泉今日子 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

ゆうべ流した涙
あなたの胸の中の
秘密にしてね
ずっと 強がってきた
私の愛し方に
似合わないから
指のすき間 すべり落ちてく
切ない涙の行方は
誰も知らないまま
ゆうべ あなたの背中
見送る時 心で叫んでいたの
ねえ どこに帰るの
優しく手を振ってる
淋しい笑顔
胸のすき間 埋めてくれたわ
熱い息 そっと吹きかけて
意地悪な人ね

指のすき間 すべり落ちてく
切ない涙の行方は
誰も知らないまま
胸のすき間 埋めてくれたわ




熱い息 そっと吹きかけて
意地悪な人ね

Overall Meaning

These lyrics are from the song "Namida no Yukue" (The Whereabouts of Tears) by Japanese singer and actress Ikue Sakakibara, known as Koumoto Kaori. The song was released as a single in 1984, and it became one of her most popular songs.


In these lyrics, the singer talks about the tears shed the night before; she asks the person she is addressing to keep them a secret, hidden in their heart. The singer admits that she has always tried to be strong, but this way of showing her love doesn't suit her. The tears slide between her fingers, and she wonders where they will go. It is a poignant and melancholic song about unrequited love and the struggle to express true emotions.


Line by Line Meaning

ゆうべ流した涙
Last night, tears flowed


あなたの胸の中の秘密にしてね
Keep it as a secret in your heart


ずっと 強がってきた私の愛し方に似合わないから
Because it doesn't fit my way of pretending to be strong all the time


指のすき間 すべり落ちてく
Slipping through the gaps between fingers


切ない涙の行方は誰も知らないまま
The whereabouts of the painful tears remain unknown to anyone


ゆうべ あなたの背中見送る時 心で叫んでいたの
Last night, when I saw your back as you left, I was screaming in my heart


ねえ どこに帰るの優しく手を振ってる淋しい笑顔
Hey, where are you going back to? Waving your hand gently with a lonely smile


胸のすき間 埋めてくれたわ熱い息 そっと吹きかけて
You filled the gaps in my heart and softly blew warm breath


意地悪な人ね
You're such a mean person




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 今日子 小泉

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions