Sparkle
山下達郎 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

七つの海から
集まって来る
女神達の
ドレスに
触れた途端に

拡がる (拡がる) 世界は (世界は)
不思議な (不思議な) 輝きを (ooh)
放ちながら心へと忍び込む

高くて届かぬ
愛の行方も
夜を担う夕闇
降り始めたら

素敵な (素敵な) ざわめき (ざわめき)
心に (心に) 投げ掛けて (ah)
ただ懐かしい思い出に摩り替える

Mhm 拡がる (拡がる) 世界は (世界は)
不思議な (不思議な) 輝きを (ooh)
放ちながら心へと忍び込む

Wonder in your world
Sparkle in my heart
Wonder in your world
Sparkle in my heart (whoa)
Whoa

Wonder in your world (whoa)
Sparkle in my heart (sparkle in my heart)
Wonder in your world (wonder in your world)
Sparkle in my heart (sparkle in my heart)

Wonder in your world (oh)
Sparkle in my heart (ooh)




Wonder in your world
Sparkle in my heart

Overall Meaning

The lyrics of "SPARKLE" by Tatsuro Yamashita speak of a mystical experience brought about by the presence of goddesses. The first line states that they have gathered from the seven seas, foreshadowing the otherworldly tone of the song. As soon as the singer touches the dresses of the goddesses, the world expands and emits a wondrous radiance that seeps into their heart. This may symbolize a deep emotional or spiritual awakening, as the experience is described as mysterious and transformative.


The song then proceeds to describe the tantalizing possibilities of love, even when it may seem out of reach. The singer suggests that even if they cannot reach the heights of their desires, they can still relish the beauty of the fleeting moment. The "wonderful commotion" that they describe could be seen as a celebration of life and all its possibilities.


Overall, "SPARKLE" is a song that evokes feelings of enchantment and awe, inviting listeners to imagine a world beyond the mundane and embrace the magic that exists in our everyday lives.


Line by Line Meaning

七つの海から集まって来る
The dresses of the goddesses, gathered from seven seas, emit a mysterious radiance that seeps into the heart upon contact.


女神達のドレスに触れた途端に
As soon as one touches the goddesses' dresses


拡がる世界は不思議な輝きを
The expanding world emits a strange brilliance


放ちながら心へと忍び込む
That seeps into the heart while radiating


高くて届かぬ愛の行方も
Even the unattainable path of love


夜を担う夕闇降り始めたら
When the night-bearing twilight begins to fall


素敵なざわめき心に投げ掛けて
Throw a wonderful ripple at the heart


ただ懐かしい思い出に摩り替える
Simply replace it with nostalgic memories




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Minako Yoshida, Tatsuro Yamashita

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

匿名探偵

歌唱・演奏
音響・映像
編集・総て
完璧

mtr6791

これは凄い! 「聴ける」カバーに初めて出会った!

Naoki Moizumi

これカバーと言ってしまえばそれまでですが達郎愛が凄まじく高くしかも原曲を正確にトレースしようとする努力がたまりません。なんという完成度の高さ。ここのところはまってしまって毎日聴かせてもらっています。演奏レベルの高さもピカイチで気分だけでやっているコピーバンドなぎ倒しの恐るべき状況です。とにかくこれかれも応援したい気分です。すごい人って本当にいるんですね。☺

もとさん

今まで動画配信サイトで見てきた中でこれほど完成度の高いトリビュート見たことない、初めてや。
Voも演奏も上手すぎる。

野島明正

鳥肌立ちました。

各個人の技能、録音にミキシングにレベルが高すぎて。

こうして名曲は歌い継がれるのかもしれませんね。

長谷川清

もう、言葉が出ないほど酔いしれてしまいます!最高過ぎる!

void 33

ラジオから流れてきたら何も疑うことなく浸るだろう完成度に拍手!!

Rukina

これはこれで凄くいいけどべつ物でしょ………疑い無く浸るってぜんぜん本家を聴いて無いってことでしょ…………(´-д-)-3

yysimonz

凄いクオリティの高さですね!Σ(゚Д゚)
自分の知る限り達郎さんのコピーでは間違いなくNo.1です👍
各パートが素晴らしいだけじゃなく、ミックスまで達郎さんとソックリ!!
達郎さんへの愛とリスペクトを感じました👏

寄らば斬る

素晴らしい🎉
原曲に忠実な表現は好感度抜群です♪

More Comments

More Versions