During his career, Hirai has released 32 singles and 11 albums until October 2010. According to Oricon, his single Hitomi wo Tojite (Close Your Eyes) became the best-selling single of 2004 in Japan, while his compilation album Ken Hirai 10th Anniversary Complete Single Collection '95–'05 "Utabaka" became the best-selling album of 2006 in Japan.
Signing with Sony, he released his first single in 1995, but to no great success. Hirai used the next four years to consolidate his style and take time out - he only released one single each in 1997 and 1998 and did not produce any new music during 1999. Fans waited until 2000 for a third album from Hirai, The Changing Same. It was the first single, "Rakuen" (楽園, Paradise), that established him as a major player in the Japanese sales charts and overseas. He was the first Japanese artist to take the classic test of a true R&B performer - playing at the Apollo Theater in New York, where he got a warm reception. Capitalizing on a strong fan base in Asia, Hirai appeared at the MTV Music Summit in Taiwan in August 2000. Hirai was voted "Best New Japanese Act" in a pop poll organized by the RTHK radio station in Hong Kong.
Upset
平井堅 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
本命クンと何食わぬ顔ですか?
人のカラダ散々弄んでさ
味わい尽くしたら ポイ捨てですか?
重々承知しています 身勝手なクレームを
もちろん重々承知しています 愚かな自分を
Tell you in English
Hey betcha, makin' out with someone, scamming in the dark
You're a bad girl
Beggin' "Gimme more!"
Was it any better? With your favorite No.1?!
You're a fake girl
You totally set me up
虫一匹 殺さぬ顔して やる事ちゃっかり
結構タチの悪い devil ですね
バックの中で震える携帯
慌てる様に僕にキスをした
温厚な人間で普段は通ってます
だけど少々御立腹です 今度ばかりは
あ゛ーこれ以上はイメージあるんで
Translate in English
Hey betcha, makin' out with someone, scamming in the dark
You're a bad girl
Beggin' "Gimme more!"
Was it any better? With your favorite No.1?!
You're a fake girl
You totally set me up
Hey betcha, makin' out with someone, scamming in the dark
You're a bad girl
Beggin' "Gimme more!"
Was it any better? With your favorite No.1?!
You're a fake girl
You totally
Hey betcha, makin' out with someone, scamming in the dark
You're a bad girl
Beggin' "Gimme more!"
Was it any better? With your favorite No.1?!
You're a fake girl
You totally set me up
Oh, you're a bad girl
I'm so upset, ooh you're such a fake girl
I'm so upset
The lyrics to "UPSET" by Ken Hirai explores themes of deception, manipulation, and betrayal in relationships. The song expresses the frustration and anger of the singer towards a person who is two-faced and cunning in their actions. The opening lines reveal that this person has been stealing the hearts of others while pretending to be innocent and unaffected. They manipulate relationships, seemingly unfazed by the consequences and discard them once they have fulfilled their desires.
The lyrics continue to convey the singer's comprehension of the self-centeredness and foolishness of their own actions. They are aware of the deceitful behavior but still feel the pain and disappointment of being deceived. The chorus repeatedly accuses the person of being a "bad girl" and a "fake girl" who has set the singer up.
In the second verse, the lyrics further illustrate the deceptive nature of this person, describing them as someone who appears innocent but is actually quite cunning. Their manipulative actions are highlighted through their trembling cellphone hidden in their bag, followed by a sudden kiss to distract the singer. The singer claims to be a calm and gentle person in general, but this situation has made them angry and upset.
Line by Line Meaning
人の心奪っといてさ 実は裏でちゃっかり
You stole someone's heart and secretly took advantage of them
本命クンと何食わぬ顔ですか?
Why are you pretending to be innocent with your real lover?
人のカラダ散々弄んでさ
You played with someone's body as much as you wanted
味わい尽くしたら ポイ捨てですか?
Once you've completely enjoyed, are you just going to throw them away?
重々承知しています 身勝手なクレームを
I fully understand your selfish complaints
もちろん重々承知しています 愚かな自分を
Of course, I fully understand my own foolishness
もうこれ以上は角が立つので Tell you in English
I can't argue anymore, so I'll tell you in English
Hey betcha, makin' out with someone, scamming in the dark
Hey, I bet you were making out with someone, deceiving them in the dark
You're a bad girl
You are a malicious girl
Beggin' "Gimme more!"
Begging for more
Was it any better? With your favorite No.1?!
Was it better with your favorite person?
You're a fake girl
You are a fake girl
You totally set me up
You completely deceived me
虫一匹 殺さぬ顔して やる事ちゃっかり
With a face that doesn't harm even a bug, you do things cunningly
結構タチの悪い devil ですね
You're quite a nasty devil
バックの中で震える携帯
A trembling phone in your bag
慌てる様に僕にキスをした
You kissed me in a rushed manner
温厚な人間で普段は通ってます
I'm usually a gentle person and don't lose my temper easily
だけど少々御立腹です 今度ばかりは
But I'm a little angry, especially this time
あ゛ーこれ以上はイメージあるんで
Ah, I have an image beyond this
Translate in English
Translate in English
Oh, you're a bad girl
Oh, you're a bad girl
I'm so upset, ooh you're such a fake girl
I'm so upset, ooh you're such a fake girl
I'm so upset
I'm so upset
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Ken Hirai, Lisa Hirato, Nao Tanaka
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@yuuua3593
うまい!高音に将来性を感じる