涙の海峡
松原のぶえ Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

あなた叱って よわむしと
むかしのように 髪を撫で
宿の二階で 海鳴りを
枕抱きしめ 聞いてます
あなた恋しい わたしは女
帰りたい 帰れない
あなたの胸に
北の海峡 ああ なごり雪

闇に汽笛が 糸ひけば
涙が膝を 濡らします
捨てるつもりの 思い出が
酒にからんで 呼びもどす
あなた恋しい わたしは女
倖せが 欲しいのよ
あなたのそばで
北の海峡 ああ なごり雪

あなた明日が 見えません
窓には白い 雪すだれ
群れをはぐれた 海鳥が
西へ西へと 泣いて翔ぶ
あなた恋しい わたしは女
抱かれたい あまえたい




心が寒い
北の海峡 ああ なごり雪

Overall Meaning

In 松原のぶえ's song 涙の海峡, the lyrics speak of a woman who is longing for her love in the north. She imagines being scolded by him as she was in the past, with him gently touching her hair. As they lay together in the upper floor of their inn, they listen to the sound of the ocean waves. The woman longs to return home, but cannot, and she clings on to her lover's chest as she listens to the sounds of the sea. The north's straits and the sorrowful snow accompany these nostalgic memories of their love.


The sound of a train whistle in the darkness causes the woman's tears to soak her knees. Memories she thought to discard return to her thoughts and mix with alcohol in her wine glass. She desires happiness, but she struggles to find it without her lover. The haunting melody of the north's straits and the mournful snow continues to play.


The next morning, the woman is unable to see the future ahead of her. The snow is piled high outside her window, and the sea birds have lost their flock, flying and crying towards the west. The woman is desperate to be held and loved by her partner, and feels a deep emptiness in her heart, all while the melancholic tune of the north's straits and the lingering snow continue to play.


Line by Line Meaning

あなた叱って よわむしと
You scold me, calling me a weakling


むかしのように 髪を撫で
As you used to, you gently stroke my hair


宿の二階で 海鳴りを
On the second floor of our lodging, we hear the sound of the sea


枕抱きしめ 聞いてます
I hold the pillow tightly and listen


あなた恋しい わたしは女
I, a woman, miss you so much


帰りたい 帰れない
I want to go home, but I can't


あなたの胸に
In your arms


北の海峡 ああ なごり雪
The snow of reminiscence falls in the northern straits


闇に汽笛が 糸ひけば
In the darkness, as the whistle blows


涙が膝を 濡らします
My tears wet my knees


捨てるつもりの 思い出が
I thought I had forgotten those memories


酒にからんで 呼びもどす
But they resurface, entangled with alcohol


あなた恋しい わたしは女
I, a woman, miss you so much


倖せが 欲しいのよ
I just want to be happy


あなたのそばで
By your side


北の海峡 ああ なごり雪
The snow of reminiscence falls in the northern straits


あなた明日が 見えません
You cannot see tomorrow


窓には白い 雪すだれ
Outside the window, a white curtain of snow


群れをはぐれた 海鳥が
Lost seagulls


西へ西へと 泣いて翔ぶ
Fly away to the west, crying


あなた恋しい わたしは女
I, a woman, miss you so much


抱かれたい あまえたい
I want to be held, I want to be spoiled


心が寒い
My heart is cold


北の海峡 ああ なごり雪
The snow of reminiscence falls in the northern straits




Writer(s): Koji Tokuhisa, Takashi Taka

Contributed by Lucy N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions