石見のおんな
永井裕子 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

海に添い寝の 鳴り砂も
踏まれてキュッと 鳴くのです
ましてや遠い あの人を
想えば涙 あふれます
生きてくことは せつなくて
石見(いわみ) 鳴り砂
琴ヶ浜(ことがはま)
根雪溶ければ 三瓶山(さんべさん)
ユキワリイチゲ 咲くばかり
雪より白い この花は
かなわぬ恋を 知ってます
想い出だけが いとしくて
石見 遥かに 日本海

涙たどれば 銀の道
夜風の港 沖泊(おきどまり)
もいちど恋は できますか
よく似た男(ひと)に 逢えますか




愛することは 願うこと
石見 温泉津(ゆのつ)は 夢の宿

Overall Meaning

These lyrics are from the song "石見のおんな" by 永井裕子. The song tells a poignant story of a woman from the Iwami region, known for its beautiful beaches and the sound of singing sand. The first verse describes how the sound of the singing sand in the beach, when stepped on, captures the feeling of longing for someone far away and brings forth tears. The singer expresses the pain of living while longing for that person.


In the second verse, the lyrics refer to the melting snow of Mt. Sanbe and the blooming of the Yukiwarishichige flowers. These flowers, whiter than snow, symbolize an unfulfilled love and the knowing that only memories are cherished. The Iwami region, with its sound of singing sand and the beautiful beaches of Kotohama, is described as being distant from the Japan Sea, evoking a sense of longing.


The third verse talks about following tears as if they were a path of silver. It mentions a night breeze in the harbor and staying overnight at sea, asking if it is possible to experience love again or meet someone who resembles the person from the past. The lyrics convey the yearning and hope for love, while acknowledging the pain and uncertainty that comes with it. The final line mentions Yunosu, the hot springs in Iwami, as a dream-like place to stay.


Overall, the lyrics of "石見のおんな" evoke a sense of nostalgia, longing, and the beauty of the Iwami region, using metaphors such as singing sand and blooming flowers.


Line by Line Meaning

海に添い寝の 鳴り砂も
Even the singing sands lying next to the sea


踏まれてキュッと 鳴くのです
Are tightly squeezed and make a sound when stepped on


ましてや遠い あの人を
And especially when thinking of that distant person


想えば涙 あふれます
Tears overflow as I think of them


生きてくことは せつなくて
Living on is full of pain


石見(いわみ) 鳴り砂
The singing sands of Iwami


琴ヶ浜(ことがはま)
Kotohama Beach


根雪溶ければ 三瓶山(さんべさん)
When the lingering snow melts, Mt. Sanbe


ユキワリイチゲ 咲くばかり
Only the snowball bush blooms


雪より白い この花は
This flower is whiter than the snow


かなわぬ恋を 知ってます
It knows of an unrequited love


想い出だけが いとしくて
Only the memories are cherished


石見 遥かに 日本海
Iwami, far away, facing the Sea of Japan


涙たどれば 銀の道
If you follow the tears, there is a silver path


夜風の港 沖泊(おきどまり)
A night wind blows at the harbor, mooring offshore


もいちど恋は できますか
Can love happen once again?


よく似た男(ひと)に 逢えますか
Can I meet a man who resembles you?


愛することは 願うこと
To love is to wish


石見 温泉津(ゆのつ)は 夢の宿
Yunotsu, Iwami, a dreamlike place




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 忠 喜多條

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions