Moments
浜崎あゆみ [Ayumi Hamasaki] Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la

心が焦げついて
焼ける匂いがした
それは夢の終わり
すべての始まりだった

憧れてたものは
美しく思えて
手が届かないから
輝きを増したのだろう

君の砕け散った夢の破片が
僕の胸を刺して
忘れてはいけない痛みとして刻まれていく

花のように儚いのなら
君の元で咲き誇るでしょう
そして笑顔見届けた後
そっと一人散っていくでしょう

La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la

君が絶望という
名のふちに立たされ
そこで見た景色はどんなものだったのだろう

行き場所を無くしてさまよってる
剥き出しの心が
触れるのを恐れて
鋭いトゲ張り巡らせる

鳥のように羽ばたけるなら
君の元へ飛んでいくでしょう
そして傷を負ったその背に
僕の羽を差し出すでしょう

花のように儚いのなら
君の元で咲き誇るでしょう
そして笑顔見届けた後
そっと一人散っていくでしょう

鳥のように羽ばたけるなら
君の元へ飛んでいくでしょう
そして傷を負ったその背に
僕の羽を差し出すでしょう

風のように流れるのなら
君の側に辿り着くでしょう
月のように輝けるなら
君を照らし続けるでしょう

La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la

君がもうこれ以上
二度と怖い物を




見なくて済むのなら
僕は何にでもなろう

Overall Meaning

The lyrics to "Moments" by Ayumi Hamasaki convey a sense of longing and sacrifice in a relationship. The repeated "La, la, la" at the beginning of the song creates a dreamy and nostalgic atmosphere. The song begins by expressing a burning desire and a scent of something being consumed, symbolizing the end of a dream and the start of something new. The things that were once admired now seem even more beautiful, but they feel out of reach, leading to an increase in their radiance. The shattered pieces of the other person's broken dreams pierce the singer's heart, leaving an unforgettable pain. However, if their love is as transient as a flower, it will bloom fully in the other person's presence and then silently fade away.


The second verse describes the other person standing on the edge of despair, and the singer questions what kind of scenery they witnessed from there. The lyrics depict a vulnerable and exposed heart that fears being touched, consequently surrounding itself with sharp thorns. If the other person can fly like a bird, the singer promises to fly towards them and offer their own wings when they are wounded. The song continues to emphasize the fleeting nature of love, comparing it to a flower that will bloom beautifully and then scatter away alone. The bridge explores different metaphors, suggesting that if the other person can flow like the wind, the singer will reach their side, and if they can shine like the moon, the singer will continue to illuminate them.


Overall, "Moments" portrays a love filled with sacrifice and a profound understanding of the transient nature of emotions. It conveys a willingness to be whatever the other person needs, while recognizing the bittersweet reality that everything eventually comes to an end.


Line by Line Meaning

心が焦げついて
My heart is burned and scarred


焼ける匂いがした
I could smell the scent of burning


それは夢の終わり
That was the end of my dream


すべての始まりだった
And the beginning of everything


憧れてたものは
What I longed for


美しく思えて
Seemed more beautiful


手が届かないから
Because it was out of reach


輝きを増したのだろう
It must have shimmered even brighter


君の砕け散った夢の破片が
The shattered fragments of your dream


僕の胸を刺して
Stabbed into my heart


忘れてはいけない痛みとして刻まれていく
Etching itself as pain I must never forget


花のように儚いのなら
If it's as ephemeral as flowers


君の元で咲き誇るでしょう
It will bloom magnificently by your side


そして笑顔見届けた後
And after witnessing your smile


そっと一人散っていくでしょう
It will gently scatter alone


君が絶望という
When you face despair


名のふちに立たされ
At the precipice of that name


そこで見た景色はどんなものだったのだろう
What kind of scenery did you see there, I wonder?


行き場所を無くしてさまよってる
Wandering around with nowhere to go


剥き出しの心が
My exposed heart


触れるのを恐れて
Fearing to be touched


鋭いトゲ張り巡らせる
I let sharp thorns surround it


鳥のように羽ばたけるなら
If I could fly like a bird


君の元へ飛んでいくでしょう
I would fly to you


そして傷を負ったその背に
And then offer my wings to your wounded back


僕の羽を差し出すでしょう
I would extend my wings to you


風のように流れるのなら
If I could flow like the wind


君の側に辿り着くでしょう
I would reach your side


月のように輝けるなら
If I could shine like the moon


君を照らし続けるでしょう
I would keep illuminating you


君がもうこれ以上
If you will no longer


二度と怖い物を
Be afraid ever again


見なくて済むのなら
I will become anything


僕は何にでもなろう
So that you don't have to witness it




Lyrics © BMG Rights Management, O/B/O DistroKid
Written by: Tetsuya Yukumi, Ayumi Hamasaki

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions