ninelie
澤野弘之 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

君を繋ぐ空の星が1つ音を立てても
どれも同じ雨に濡れた夢ばかり
乾くだけの光
相手をなぞる答えに疲れた
繰り返す陽の無い夜明けに崩れた朝
捕まえたdaydream
出遅れたストーリーと栄光が
どこへ叫び唱えても
荒れたトンネル 声もくぐれない
だからサイレンス 灯すためと

外とパズルのようにハマるピースが
必要としても
影もない偽りと同じだ
捨て去られ並ぶだけの賞
箱の中に揃えた苛立
順番待ちさらし 誤摩化しのゴール
Don't be above your daydream
角が取れたvision
君の夢が横で外れても
僕は歌い 橋をかけよう
だからサイレンス 鳴らすためと
どこまでも片側に沿ったリズム
過ぎた街並は終わりの愛と遠くへ
伝えれない歪みかけのイメージに
目が覚めた抵抗 型落ちの衝動
砕けたcry&dream 扉だけの理想
街が雑音に溺れ はしゃいでも




僕は歌い 舵を捨てよう
だからサイレンス 響くためと

Overall Meaning

These lyrics reflect a sense of longing and frustration in trying to connect with someone or achieve one's dreams. The opening lines describe how even if the stars in the sky that connect us make a sound, they are all just dreams soaked in the same rain, a metaphor for experiencing the same disappointments and setbacks. The line "乾くだけの光" ("dry light") suggests a feeling of hopelessness or a lack of progress in chasing one's dreams.


The lyrics continue to express a weariness with seeking answers from others and the breakdown of a morning in a sunless dawn that repeats itself. The mention of "捕まえたdaydream" ("captured daydream") implies holding onto a dream that is delayed, while the "出遅れたストーリーと栄光が" ("late-story and glory") suggests a feeling of being left behind or missing out on something.


The verse then talks about feeling frustrated, waiting in line, and disguising one's true intentions or desires. The line "箱の中に揃えた苛立" ("frustration lined up in a box") creates an image of pent-up emotions that have been neglected. The lyric "Don't be above your daydream" indicates the importance of staying true to one's dreams and not letting them be overshadowed or forgotten.


The next verse mentions a need for puzzle-like pieces that fit together with the outside world. However, it implies that these pieces are as false as the shadows cast by them. The mention of "順番待ちさらし 誤摩化しのゴール" ("waiting in line, dishonesty of the end") suggests a sense of frustration with the dishonesty and deception that is often involved in achieving success.


The lyrics then express a determination to keep singing and bridging gaps, even if someone's dream is falling apart. The lines "だからサイレンス 鳴らすためと" ("so, silence to make a sound") convey a motivation to break the silence and make one's voice heard. The following lines mention a rhythm that only follows one side, suggesting a determination to stay true to oneself despite the passing world.


The final verse discusses the inability to convey emotions and the resistance and impulse to break free from conforming to societal ideals. The mention of a "砕けたcry&dream 扉だけの理想" ("broken cry&dream, ideal of only doors") implies the shattered dreams and ideals that only exist in one's imagination. The mention of a city drowning in noise and the singer's decision to abandon the rudder suggest a desire to escape from the chaotic and suffocating environment.


In conclusion, these lyrics convey a sense of frustration, weariness, and longing for connection and fulfillment of dreams. They also emphasize the importance of staying true to oneself and breaking free from societal pressures and expectations.


Line by Line Meaning

君を繋ぐ空の星が1つ音を立てても
Even if the star in the sky that connects us makes a sound, it's just like any other dream that got wet in the same rain.


どれも同じ雨に濡れた夢ばかり
All of them are just dreams that got wet in the same rain.


乾くだけの光
Just a light that dries up.


相手をなぞる答えに疲れた
Tired of tracing the answers of others.


繰り返す陽の無い夜明けに崩れた朝
A morning that crumbled in a repetitive sunless dawn.


捕まえたdaydream
Caught daydream.


出遅れたストーリーと栄光が
The story and glory that are late.


どこへ叫び唱えても
No matter where I shout and sing.


荒れたトンネル 声もくぐれない
In a rough tunnel where even my voice can't pass through.


だからサイレンス 灯すためと
Therefore, silence is lit for a purpose.


外とパズルのようにハマるピースが
Pieces that fit together like a puzzle with the outside.


必要としても
Even if it's necessary.


影もない偽りと同じだ
It's the same as a hollow lie.


捨て去られ並ぶだけの賞
Discarded awards lined up.


箱の中に揃えた苛立
Frustration gathered in a box.


順番待ちさらし 誤摩化しのゴール
Waiting in turn, a goal of deception.


Don't be above your daydream
Don't be superior to your daydream.


角が取れたvision
A vision with softened edges.


君の夢が横で外れても
Even if your dream goes astray beside me.


僕は歌い 橋をかけよう
I will sing and build a bridge.


だからサイレンス 鳴らすためと
Therefore, silence resounds for a purpose.


どこまでも片側に沿ったリズム
A rhythm that follows along one side endlessly.


過ぎた街並は終わりの愛と遠くへ
The passing streets are love towards the end and far away.


伝えれない歪みかけのイメージに
In an image of a distorted beginning that cannot be conveyed.


目が覚めた抵抗 型落ちの衝動
Resistance that woke me up, an impulse that doesn't fit the mold.


砕けたcry&dream 扉だけの理想
Broken cry & dream, an ideal only of doors.


街が雑音に溺れ はしゃいでも
Even if the city drowns in noise and frolics.


僕は歌い 舵を捨てよう
I will sing and abandon the helm.


だからサイレンス 響くためと
Therefore, silence echoes for a purpose.




Lyrics © BMG Rights Management
Written by: Hiroyuki Sawano

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

闇炎

君を繋ぐ空の星が1つ音を立てても
kimi o tsunagu sora no hoshi ga hitotsu oto o tatetemo
どれも同じ雨に濡れた夢ばかり 乾くだけの光(こう)
doremo onaji ame ni nureta yume bakari kawaku dake no kou


相手をなぞる 答えに疲れた
aite o nazoru kotae ni tsukareta
繰り返す日の無い夜明けに 崩れた朝
kurikaesu hi no nai yoake ni kuzureta asa


捕まえたdaydream 出遅れたストーリーと栄光が
tsukamaeta daydream deokureta sutoorii to eikou ga
どこへ叫び唱えても
doko e sakebi tonaetemo
荒れたトンネル 声もくぐれない
areta tonneru koe mo kugurenai
だからサイレンス 灯すためと
dakara sairensu tomosu tame to


外とパズルのようにハマるピースが必要としても
soto to pazuru no you ni hamaru piisu ga hitsuyou to shitemo
影(えい)もない偽(いつわ)りと同じだ 捨て去られ並ぶだけの賞(しょう)
ei mo nai itsuwari to onaji da sutesarare narabu dake no shou
箱の中に揃えた苛立(いらだ)ち
hako no naka ni soroeta iradachi
順番待ちさらし 誤魔化しのゴール
junbanmachi sarashi gomakashi no gooru


Don’t be above your daydream 角(かど)が取れたvision
Don’t be above your daydream kado ga toreta vision
君の夢が横で外れても
kimi no yume ga yoko de hazuretemo
僕は歌い 橋をかけよう
boku wa utai hasi o kakeyou
だからサイレンス 鳴らすためと
dakara sairensu narasu tame to


どこまでも片側に沿ったリズム 過ぎた街並は終の愛と遠くへ
dokomademo katagawa ni sotta rizumu sugita machinami wa owari noai to tooku e
伝えれない歪(ひず)みかけのイメージに 目が覚めた抵抗 型落ちの衝動
tsutaerenai hizumikake no imeeji ni me ga sameta teikou kataochi no shoudou


砕けたcry&dream 扉だけの理想
kudaketa cry&dream tobira dake no risou
街が雑音に溺れはしゃいでも
machi ga zatsuon ni obore hashaidemo
僕は歌い 舵を捨てよう
boku wa utai kaji o suteyou
だからサイレンス 響くためと
dakara sairensu hibiku tame to


Don't be afraid, Daybreak has come
Don't be afraid, Daybreak has come
Don't be afraid, Daybreak has come
Don't be afraid, Daybreak has come
夜明けが来たよ
(此放羅馬拼音



JinRong Li

君を繋ぐ空の星が1つ音を立てても
kimi o tsunagu sora no hoshi ga hitotsu oto o tatetemo
どれも同じ雨に濡れた夢ばかり 乾くだけの光(こう)
doremo onaji ame ni nureta yume bakari kawaku dake no kou

相手をなぞる 答えに疲れた
aite o nazoru kotae ni tsukareta
繰り返す日の無い夜明けに 崩れた朝
kurikaesu hi no nai yoake ni kuzureta asa

捕まえたdaydream 出遅れたストーリーと栄光が
tsukamaeta daydream deokureta sutoorii to eikou ga
どこへ叫び唱えても
doko e sakebi tonaetemo
荒れたトンネル 声もくぐれない
areta tonneru koe mo kugurenai
だからサイレンス 灯すためと
dakara sairensu tomosu tame to

外とパズルのようにハマるピースが必要としても
soto to pazuru no you ni hamaru piisu ga hitsuyou to shitemo
影(えい)もない偽(いつわ)りと同じだ 捨て去られ並ぶだけの賞(しょう)
ei mo nai itsuwari to onaji da sutesarare narabu dake no shou
箱の中に揃えた苛立(いらだ)ち
hako no naka ni soroeta iradachi
順番待ちさらし 誤魔化しのゴール
junbanmachi sarashi gomakashi no gooru

Don’t be above your daydream 角(かど)が取れたvision
Don’t be above your daydream kado ga toreta vision
君の夢が横で外れても
kimi no yume ga yoko de hazuretemo
僕は歌い 橋をかけよう
boku wa utai hasi o kakeyou
だからサイレンス 鳴らすためと
dakara sairensu narasu tame to

どこまでも片側に沿ったリズム 過ぎた街並は終の愛と遠くへ
dokomademo katagawa ni sotta rizumu sugita machinami wa owari noai to tooku he
伝えれない歪(ひず)みかけのイメージに 目が覚めた抵抗 型落ちの衝動
tsutaerenai hizumikake no imeeji ni me ga sameta teikou kataochi no shoudou

砕けたcry&dream 扉だけの理想
kudaketa cry&dream tobira dake no risou
街が雑音に溺れはしゃいでも
machi ga zatsuon ni obore hashaidemo
僕は歌い 舵を捨てよう
boku wa utai kaji o suteyou
だからサイレンス 響くためと
dakara sairensu hibiku tame to

Don't be afraid, Daybreak has come
Don't be afraid, Daybreak has come
Don't be afraid, Daybreak has come
Don't be afraid, Daybreak has come



All comments from YouTube:

Scaliya

Aimer and EGOIST what a legendary combination

古明地恋

Sawano and them are also from sony
Also for LiSA

Isagi

IKR

sarrou Marbeu

Absolutely °^°

FU-HSINE Lo

2019年,我在日本搭著巴士跑著山上的公路,兩邊是茂密的樹林,而我耳機中傳來的是這首歌。抬頭望向窗戶,巴士正好穿過樹林,那時戴著雪帽子的富士山身影忽然的聳立在眼前,音樂正好在1:32的間奏處,震撼又感動。

亮仔

光想像就很震撼啊!絕佳的音樂,亮麗的美景完美的時機

陳品翰

@冷漠Shirleyの高溫警告 小心音樂召喚出卡巴內

陳品翰

@031~ms 無名坐在我的旁邊,列車搖搖晃晃的,讓睡著的她不小心倚在我的肩上,窗外幾個光點讓我懷疑是不是有卡巴內在潛伏著,但我現在只想和身旁的她好好共處這段時光。所以列車上的夢魘在哪!我要剷除世上所有的鬼!身為九柱之一我要挑起大樑啊!沒事的無名我剛剛在說夢話,你好好睡啊,總有一天,我要為人類獻出心臟,剷除世上所有的巨⋯抱歉無名我一直做惡夢,沒事的好好睡吧,晚安。

陳品翰

還以爲樓主要說以為自己在甲鐵城上^ ^

陳品翰

@GG 幻想

12 More Replies...
More Comments

More Versions