丘と小さなパラダイム
緑黄色社会 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

世にも視界の開けた丘の上
靄のかかった感情を町に投げ込んだ
半透明の天井に重なってすぐ堕ちて
ゆるく弛んだ電線に 受け止められたみたいだ

世にも視界の開けた丘の上から
壮大なリバーブを町に投げ込んだ
遠近法でちっちゃくなった奴等
場所柄に応じた衣装を着て 小細工

あの信号も街灯も首をもたげている
世界も変えられない 人間様に向かって
せっかくこんな高台にきても
見下ろしてばかりいるんだ

頭の廻りを嬉しそうに扇ぐ
この蝶々でさえも 世界を変えるってさ
当然だった概念が全くの嘘でも
ちっぽけなことだって 受け止められそうだ

世にも視界の開けた丘の上
門限制の太陽は家路について
方向性を失った
簡単な世界観も ゆるく弛んだ涙腺と
眠りに就いたみたいだ
夜にも視界の開けた丘の上で
小細工

あの信号も街灯も首をもたげている
世界も変えられない 人間様を照らして
目を覚まし 現れた満月を
見上げていこうと思った

あなたにとってこの丘が
何かを見下ろす為だけの場所でありませんように

あなたにとってこの丘が
あの満月を見上げる為の場所でありますように

あなたは世界を変えることしかできない

なんだかんだ文句ばっか
頂いた分より多く
溜め込んだ分より多く
なんだかんだ文句ばっか
頂いた分より多く
溜め込んだ分より多く
なんだかんだ文句ばっか
頂いた分より多く
溜め込んだ分より多く
なんだかんだ文句ばっか




頂いた分より多く
溜め込んだ分より多く吐いて

Overall Meaning

The first verse of 緑黄色社会's song 丘と小さなパラダイム starts by describing a hill with a clear view. The mist-covered emotions are thrown into the town, overlapping with the translucent ceiling, and falling quickly onto the loosely slackened power lines. The second verse continues with the hill releasing a magnificent reverb that shrinks the objects with visual perspective while the people, dressing according to the location, also become small. The traffic lights and street lamps raise their heads as if facing the human beings who cannot change the world. Despite coming to such a high place, they only look down.


In the chorus, the singer talks about the butterfly flapping its wings joyfully, believing that it can change the world, and that even the most obvious concepts could be false but still accepted as small things. The third verse describes the sun setting on the hill, leaving the tear glands and the simple worldview in a loose and relaxed state. The song ends with the singer hoping that the hill won't be a place just for looking down on the world but for looking up towards the moon and changing the world.


Overall, this song appears to describe a hill as a place where people can contemplate and reflect on their lives and the world, and where they can realize that even though the world may seem like it cannot be changed, small changes can make a difference. Through the use of metaphors and visual descriptions, the song shows how people should not just look down on the world and complain but should instead look up and aim to change the world for the better.


Line by Line Meaning

世にも視界の開けた丘の上
From the top of a hill with an incredibly open view


靄のかかった感情を町に投げ込んだ
We threw our feelings, wrapped in a fog, into the town


半透明の天井に重なってすぐ堕ちて
They overlapped with the translucent ceiling and quickly fell down


ゆるく弛んだ電線に 受け止められたみたいだ
As if they were caught by the loose and relaxed power lines.


壮大なリバーブを町に投げ込んだ
We threw a magnificent reverb into the town


遠近法でちっちゃくなった奴等
Those who have become small in the perspective of distance


場所柄に応じた衣装を着て 小細工
Wearing costumes according to the location, making small tricks


世界も変えられない 人間様に向かって
Looking towards humans who cannot change the world


せっかくこんな高台にきても
Even though we've come up to this high ground


見下ろしてばかりいるんだ
We just keep looking down


頭の廻りを嬉しそうに扇ぐ
Flapping our heads happily


この蝶々でさえも 世界を変えるってさ
Even a butterfly can change the world


当然だった概念が全くの嘘でも
Even if the concepts that were considered natural were actually completely false


ちっぽけなことだって 受け止められそうだ
It seems we can still accept even small things


門限制の太陽は家路について
The sun, restricted by curfew, heads home


方向性を失った 簡単な世界観も
Even the simple worldview lost its direction


ゆるく弛んだ涙腺と 眠りに就いたみたいだ
As if the relaxed tear ducts and we went to sleep.


世界も変えられない 人間様を照らして
Shining on humans who cannot change the world


目を覚まし 現れた満月を
Waking up to the appearing full moon


見上げていこうと思った
We thought to look up


あなたにとってこの丘が 何かを見下ろす為だけの場所でありませんように
May this hill not only be a place for you to look down on something.


あなたにとってこの丘が あの満月を見上げる為の場所でありますように
May this hill be a place for you to look up at the full moon


あなたは世界を変えることしかできない
You can only change the world


なんだかんだ文句ばっか 頂いた分より多く
Complaining more than what we received, no matter what


溜め込んだ分より多く なんだかんだ文句ばっか
Complaining more than what we've accumulated, no matter what


頂いた分より多く 溜め込んだ分より多く
More than what we received and accumulated


なんだかんだ文句ばっか 頂いた分より多く 溜め込んだ分より多く 吐いて
Spitting out complaints more than what we received and accumulated, no matter what




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Issei Kobayashi

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found