落下する夢
蜉蝣 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

スベテ蹴り飛ばして 他人に押し付けりゃいいのさ
もう限界なんだ もう何もしたくねぇんだ それだけさ

今は話し掛けんな 後で電話すりゃいいだろ
人が嫌いなんだ 人が大っ嫌いになったんだ

元からじゃない 周りのせい?
それとも意思の弱さか?
ゆらゆらゆら 頭の中
迷いが巡った... だけど

I hate it I hate it
そう... 心は泣き 絶望を感じて
I hate it I hate it
俺は叫ぶ ニヤけた矛盾 アイツらの無力
チャラつく理想 アイツらの惨めさに

悲しい むなしい そんな感情だけが...
渦を巻き 止め処なく 襲い掛かる真夜中

元からじゃない 周りのせい?
それとも意思の弱さか?
ゆらゆらゆら 頭の中
迷いが巡った... だけど

I hate it I hate it
そう... 心は泣き 絶望を感じて
I hate it I hate it
俺は叫ぶ ニヤけた矛盾 アイツらの無力




チャラつく理想 アイツらの狂気
スベテイヤダ スベテイヤダ

Overall Meaning

The lyrics to 蜉蝣's song 落下する夢 convey a sense of frustration and hopelessness towards society and other people. The singer expresses a desire to push them away and not interact with them anymore, reflecting an attitude of disillusionment and distrust. This is seen in the lines "スベテ蹴り飛ばして 他人に押し付けりゃいいのさ" ("Just kick them away and push them onto others") and "人が嫌いなんだ 人が大っ嫌いになったんだ" ("I hate people, I've come to hate them so much").


The singer also wonders whether their inability to deal with society is due to the influence of those around them or their own weakness of will, as seen in the lines "元からじゃない 周りのせい?それとも意思の弱さか?" ("Am I not like this from the beginning? Is it because of those around me? Or is it because I'm just weak?"). The song also portrays a sense of confusion and doubt in the singer's mind, as seen in the lines "ゆらゆらゆら 頭の中 迷いが巡った" ("Swinging and swaying inside my head, doubts circulate...").


Overall, the lyrics to 落下する夢 express a deep sense of disillusionment and sadness towards society and life, highlighting the singer's struggle to cope with their own emotions and the world around them.


Line by Line Meaning

スベテ蹴り飛ばして 他人に押し付けりゃいいのさ
Just kick it off and pass it on to somebody else. I have had enough, I don't feel like doing anything anymore.


もう限界なんだ もう何もしたくねぇんだ それだけさ
I have reached my limits. I don't want to do anything more. That's it.


今は話し掛けんな 後で電話すりゃいいだろ
Don't talk to me now. Call me later.


人が嫌いなんだ 人が大っ嫌いになったんだ
I hate people. I hate them so much.


元からじゃない 周りのせい?
Is it because of the people around me that I am like this and not because of my own doing?


それとも意思の弱さか?
Or is it because of my own lack of willpower?


ゆらゆらゆら 頭の中 迷いが巡った... だけど
My thoughts are wavering, and I am lost...but


I hate it I hate it そう... 心は泣き 絶望を感じて
I hate it, I hate it. Yes...my heart is crying and I am feeling despair.


俺は叫ぶ ニヤけた矛盾 アイツらの無力 チャラつく理想
I scream about their useless, flimsy ideals, those hypocritical contradictions.


アイツらの惨めさに
Their miserable state of being.


悲しい むなしい そんな感情だけが...渦を巻き 止め処なく 襲い掛かる真夜中
Sadness, emptiness, these are the only emotions I feel...they swirl around me, relentlessly attacking me in the dead of night.


アイツらの狂気
Their madness


スベテイヤダ スベテイヤダ
It's all no good, it's all no good.




Contributed by Hudson M. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions