Tie Ta Ling Yun
許冠傑 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

鐵塔凌雲 望不見歡欣人面
富士聳峙 聽不見遊人歡笑
自由神像 在遠方迷霧
山長水遠 未入其懷抱
檀島灘岸 點點磷光
豈能及漁燈在彼邦

俯首低問 何時何方何模樣
回音輕傳 此時此處此模樣
何須多見復多求 且唱一曲歸途上
此時此處此模樣 此模樣

檀島灘岸 點點磷光
豈能及漁燈在彼邦
俯首低問 何時何方何模樣
回音輕傳 此時此處此模樣
何須多見復多求 且唱一曲歸途上




此時此處此模樣
此模樣

Overall Meaning

The song "Tie Ta Ling Yun" by 許冠傑 paints a picture of the isolation and distance one feels when in a foreign place or a place where one does not belong. The lyrics describe the singer's surroundings, such as the towering Mount Fuji and the distant Statue of Liberty shrouded in fog, but amidst this natural beauty, there is a sense of loneliness and melancholy. The singer longs to see a familiar face, to hear laughter, and to experience the joys of life that are seemingly absent in their current environment.


Line by Line Meaning

鐵塔凌雲 望不見歡欣人面
The towering metal tower is so high that it blocks the view of happy faces.


富士聳峙 聽不見遊人歡笑
Mount Fuji stands tall, but one cannot hear the laughter of tourists.


自由神像 在遠方迷霧
The Statue of Liberty is shrouded in distant mist.


山長水遠 未入其懷抱
The mountains are long and the waters are far, I have yet to embrace them.


檀島灘岸 點點磷光 豈能及漁燈在彼邦
The phosphorescence on the shore of Waikiki Beach pales in comparison to the fishing lamp in another land.


俯首低問 何時何方何模樣
I lower my head and ask for the time, place, and circumstances.


回音輕傳 此時此處此模樣
The echo lightly reverberates with this current time, place, and circumstance.


何須多見復多求 且唱一曲歸途上
Why seek more when one song on the way home is enough?


此時此處此模樣 此模樣
This current time, place, and circumstance – this is it.




Writer(s): Samuel Hui

Contributed by Hailey F. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@cantopopulove

歌名:《鐵塔凌雲》(原名《就此模樣》)
主唱:許冠傑
作曲:許冠傑
作詞:許冠文、鄧偉雄、許冠傑
年份:1972 (首播),1974 (專輯)
專輯:許冠傑《鬼馬雙星》

鐵塔凌雲 望不見歡欣人面
富士聳峙 聽不見遊人歡笑
自由神像 在遠方迷霧
山長水遠 未入其懷抱
檀島灘岸 點點鱗光
豈能及漁燈在彼邦

俯首低問 何時何方何模樣
回音輕傳 此時此處此模樣
何須多見復多求 且唱一曲歸途上
此時此處此模樣 此模樣

****************************

短評:在很多人心目中,《鐵塔凌雲》是第一首粵語流行曲。事實當然不是。但從某些角度看它又是第一首,因為它在1972年首播,比1974年的《啼笑因緣》或《鬼馬雙星》更早,而1974年普遍被視為粵語流行曲的分水嶺。而且,《鐵塔凌雲》是最早期唱出香港情懷的歌(雖然全首歌沒「香港」一詞,但後來許冠傑總愛把「豈能及漁燈在彼邦」唱成「豈能及漁燈在香港」,更加親切)。這歌旋律易記易上口,在當年卻非大熱,可能它太「認真」太「文學」,不太合當時聽廣東歌的民眾口味。而歌名《鐵塔凌雲》只是比較易記(只不過是歌詞第一句),其實有點無厘頭,畢竟鐵塔跟香港沒什麼關係吧。

****************************
https://cantopopulove.blogspot.com/
https://www.facebook.com/profile.php?id=100084340292787

延伸閱讀:
https://zh.m.wikipedia.org/zh-hk/%E9%93%81%E5%A1%94%E5%87%8C%E4%BA%91 (鐵塔凌雲wiki)
https://michaelchu-73917.medium.com/%E8%A8%B1%E5%86%A0%E5%82%91%E7%B3%BB%E5%88%972-%E9%90%B5%E5%A1%94%E5%87%8C%E9%9B%B2-%E5%85%88%E8%A9%9E%E5%BE%8C%E6%9B%B2%E5%8E%9F%E5%90%8D-%E5%B0%B1%E6%AD%A4%E6%A8%A1%E6%A8%A3-e05dee53cc0b (【許冠傑系列2】《鐵塔凌雲》先詞後曲原名《就此模樣》)



@user-bl1xb1th1h

鐵塔凌雲 望不見歡欣人面
富士聳峙 聽不見遊人歡笑
自由神像 在遠方迷霧
山長水遠 未入其懷抱
檀島灘岸 點點磷光
豈能及漁燈在彼邦

俯首低問 何時何方何模樣
回音輕傳 此時此處此模樣
何須多見復多求 且唱一曲歸途上
此時此處此模樣 此模樣

※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※

檀島灘岸 點點磷光
豈能及漁燈在彼邦

俯首低問 何時何方何模樣
回音輕傳 此時此處此模樣
何須多見復多求 且唱一曲歸途上
此時此處此模樣
此 ~ 模 ~ 樣 ~



All comments from YouTube:

@abc-gn2zl

雖然聽不懂廣東歌但也陪伴台灣7/80年代時的許多歌迷,許冠傑是香港難得的創作歌手,一級棒!

@peaceandyy

真是經典好聽

@kkfu58

今時今日偶爾仍會諗起呢首歌

@kookoo7786

真正香江才子。

@d.l.4857

你能相信这个是唱财神到,加价热潮的歌神吗?许冠杰,真正多才多艺的歌坛鼻祖,大才子一枚

@gerrardchoe

我所看过最全面的歌手

@user-rl1zn5vw9j

好歌,百聽不厭!

@3399john

啟德機場、尖沙咀火車站、柴油火車,沒有什麼是永恆,但萬變不離其宗。

@user-rl1zn5vw9j

永遠都那麼好聽 🎸

@leoleung5170

Our loving Hong Kong , you sing it right ❤Sam

More Comments

More Versions