Seu Marido Me Banca e Me Fode
A TRAVESTIS Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Eae
Chegou a travestis
O terror dos bofes!
Era dia de segunda, a vizinha foi pra feira
Bateram na minha porta, eu estava de bobeira
Eita Ertuliana, posso falar com você?
Ele fez uma proposta que eu jamais aceitaria
Mas eu catei o malote, nota de cem, aí que delícia!
Como se não bastasse, era o maior pirocão
E em terra de bandido, você tem que ser ladrão!
Foda se, tô nem aí
Ele me pediu e eu disse pode!
Me fode, me fode
Seu marido me banca e me fode!
Me fode, me fode
Seu marido me banca e me fode!
A culpa não é minha, a culpa é do malote!
Me fode, me fode!
Seu marido me banca e me fode!
Me fode me fode!
Seu marido me banca e me fode!
A culpa não é minha, a culpa é do malote!
Era dia de segunda, a vizinha foi pra feira
Bateram na minha porta, eu estava de bobeira
Ele fez uma proposta que eu jamais aceitaria
Mas eu catei o malote, nota de cem, aí que delícia!
Com se não bastasse, era o maior pirocão
E em terra de bandido, você tem que ser ladrão!
Foda se, to nem aí, ele me pediu e eu disse pode!
Me fode, me fode!
Seu marido me banca e me fode!
Me fode, me fode
Seu marido me banca e me fode!
A culpa não é minha, a culpa é do malote!
Me fode, me fode!
Seu marido me banca e me fode!
Me fode me fode!
Seu marido me banca e me fode!
A culpa não é minha, a culpa é do malote!
Me fode, me fode!
Seu marido me banca e me fode!
Me fode me fode!




Seu marido me banca e me fode!
A culpa não é minha, a culpa é do malote!

Overall Meaning

The lyrics to A TRAVESTIS's song "Seu Marido Me Banca e Me Fode" tell the story of a travesti who receives a proposition from a married man to have sex with him in exchange for money. The travesti initially refuses the proposition but then decides to go along with it when she sees the large sum of money the man is offering. The chorus of the song repeats the phrase "Me fode, me fode/ Seu marido me banca e me fode" which translates to "Fuck me, fuck me / Your husband supports and fucks me". The travesti justifies her actions by blaming the money, stating "A culpa não é minha, a culpa é do malote" meaning "It's not my fault, it's the money's fault". The lyrics portray the exploitative nature of the transaction and the societal pressures that lead people to make difficult choices.


The song is a controversial commentary on the transactional nature of sex work and the power dynamics that come into play. It is particularly noteworthy due to its explicit lyrics and portrayal of LGBTQ+ themes in a country that has a history of discrimination against these communities. The song has been both praised and criticized for its frank depiction of sex work.


Line by Line Meaning

Eae
Greetings


Chegou a travestis
The travestis has arrived


O terror dos bofes!
The terror of the men!


Era dia de segunda, a vizinha foi pra feira
It was Monday morning, the neighbor went to the market


Bateram na minha porta, eu estava de bobeira
Someone knocked on my door, and caught me off guard


Eita Ertuliana, posso falar com você?
Hey Ertuliana, can I talk to you?


Ele fez uma proposta que eu jamais aceitaria
He made a proposal that I would never accept


Mas eu catei o malote, nota de cem, aí que delícia!
But I grabbed the money bag, filled with a hundred notes, oh, how delightful!


Como se não bastasse, era o maior pirocão
As if that wasn't enough, he had the largest cock


E em terra de bandido, você tem que ser ladrão!
In a land of thugs, you have to be a thief!


Foda se, tô nem aí
Fuck it, I don't care


Ele me pediu e eu disse pode!
He asked me and I said go for it!


Me fode, me fode
Fuck me, fuck me


Seu marido me banca e me fode!
Your husband pays me and fucks me!


A culpa não é minha, a culpa é do malote!
It's not my fault, it's the money's fault!


Me fode, me fode!
Fuck me, fuck me!


Seu marido me banca e me fode!
Your husband pays me and fucks me!


Me fode, me fode!
Fuck me, fuck me!


Seu marido me banca e me fode!
Your husband pays me and fucks me!


Me fode, me fode!
Fuck me, fuck me!


Seu marido me banca e me fode!
Your husband pays me and fucks me!


Me fode, me fode!
Fuck me, fuck me!


Seu marido me banca e me fode!
Your husband pays me and fucks me!


Me fode, me fode!
Fuck me, fuck me!


Seu marido me banca e me fode!
Your husband pays me and fucks me!


A culpa não é minha, a culpa é do malote!
It's not my fault, it's the money's fault!


Me fode, me fode!
Fuck me, fuck me!


Seu marido me banca e me fode!
Your husband pays me and fucks me!


Me fode, me fode!
Fuck me, fuck me!


Seu marido me banca e me fode!
Your husband pays me and fucks me!


A culpa não é minha, a culpa é do malote!
It's not my fault, it's the money's fault!


Era dia de segunda, a vizinha foi pra feira
It was Monday morning, the neighbor went to the market


Bateram na minha porta, eu estava de bobeira
Someone knocked on my door, and caught me off guard


Ele fez uma proposta que eu jamais aceitaria
He made a proposal that I would never accept


Mas eu catei o malote, nota de cem, aí que delícia!
But I grabbed the money bag, filled with a hundred notes, oh, how delightful!


Com se não bastasse, era o maior pirocão
As if that wasn't enough, he had the largest cock


E em terra de bandido, você tem que ser ladrão!
In a land of thugs, you have to be a thief!


Foda se, to nem aí, ele me pediu e eu disse pode!
Fuck it, I don't care, he asked me and I said go for it!




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Tertuliana Lustosa

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions