Migan Tallas
Abbas Ghaderi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
بین جوون های محل ولوله برپا شده
همه رغیب هم شدن چه شور و غوغا شده
سلطان قلبا اومده صیاد دلها شده
می کن طلاست
می گن بلاست
می گن پر از ناز و اداست
عروسک هه
می گن که بار نمک هه
دلم می گفت برو ببین
ماه اومده روی زمین
صیاد دلها اومده
برات نشته در کمین
صیاد دلها اومده
برات نشته در کمین
برو ببین
برو ببین
برو ببین
می کن طلاست
می گن بلاست
می گن پر از ناز و اداست
می گن تک هه
عروسک هه
می گن که بار نمک هه
مشتاق دیدارش شدم
ندید گرفتارش شدم
مشتاق دیدارش شدم
ندید گرفتارش شدم
رونق بازار شد و
منم خریدارش شدم
رونق بازار شد و
منم خریدارش شدم
می کن طلاست می گن بلاست
می گن پر از ناز و اداست
می گن تک هه
عروسک هه
می گن که بار نمک هه
یک روز رسید که دیدمش
مثال گل بوییدمش
تمنای نگامو دید
ندای قلبمو شنید
کبوتر جلدش شدم
اونم برایم دون پاچید
کبوتر جلدش شدم
اونم برایم دون پاچید
می کن طلاست می گن بلاست
می گن پر از ناز و اداست
می گن تک هه
عروسک هه
می گن که بار نمک هه
The song "Migan Tallas" by Abbas Ghaderi describes the beauty and allure of a young woman who has entered their village. The song describes how all the young men have become smitten with her and are vying for her attention. The singer compares her to gold, saying that she is valuable and precious. However, others are warning the young men about her potential danger and saying that she may cause trouble.
Despite these warnings, the singer is eager to see her and become caught up in her charm. Finally, he gets the chance to meet her and is captivated by her beauty and presence. He likens himself to a dove and says that he has fallen for her completely.
Overall, this song is a celebration of young love and the excitement that comes with encountering someone new and intriguing. The lyrics paint a vivid picture of the village and its people, as well as the impact that this mysterious woman has on everyone.
Line by Line Meaning
می گن تو محلمون خوشکلی پیدا شده
They say you've been found beautiful in our neighborhood
بین جوون های محل ولوله برپا شده
Among the youth of the neighborhood, commotion has arisen
همه رغیب هم شدن چه شور و غوغا شده
All have become suitors, what an excitement and commotion it has caused
سلطان قلبا اومده صیاد دلها شده
The king of hearts has come, he has become the hunter of hearts
می کن طلاست
They say you are gold
می گن بلاست
They say you are trouble
می گن پر از ناز و اداست
They say you are full of charm and coyness
می گن تک هه
They say you are unique
عروسک هه
They say you are like a doll
می گن که بار نمک هه
They say you are like a salt load
دلم می گفت برو ببین
My heart was telling me to go and see
ماه اومده روی زمین
The moon has come to the Earth
صیاد دلها اومده
The hunter of hearts has come
برات نشته در کمین
He's hidden in wait for you
برو ببین
Go and see
مشتاق دیدارش شدم
I became eager to see him
ندید گرفتارش شدم
I couldn't see him and became captivated
رونق بازار شد و
The market became prosperous
منم خریدارش شدم
And I became a buyer of him
یک روز رسید که دیدمش
One day I saw him
مثال گل بوییدمش
I smelled him like a flower
تمنای نگامو دید
He saw the desire in my eyes
ندای قلبمو شنید
He heard the call of my heart
کبوتر جلدش شدم
I became the dove of his palm
اونم برایم دون پاچید
And he betrayed me too
Contributed by Jake L. Suggest a correction in the comments below.