Heavily influenced by his idol, Elvis Presley, and the 1950s rock revolution, he is also known as the most famous dancer of the Hula hoop fad. For the last 40 years he has retained his popularity in Italy, selling millions of records and appearing in numerous TV shows and movies (including a short appearance in Fellini's La Dolce Vita, before becoming a famous artist). In the latter respect, he has also been a creator of a comic genre, with his characteristic walking and his facial expressions. For the most part, his films were commercially successful, in fact in the 1970s and part of the 1980s, he was the king of the Italian box office in low budget movies. As an actor, critics point to Serafino (1968), directed by Pietro Germi, as his best effort.
As a director he frequently casts Ornella Muti, Eleonora Giorgi and his wife Claudia Mori. His best movie like director is "Yuppi Du", winner of The Golden Palm at Cannes Festival. He and Claudia are the parents of Rosita, Rosalinda and Vincent Celentano, the latter most notable to worldwide audiences for playing the Satan character in Mel Gibson`s The Passion of the Christ. He also works often as a host for several Italian television shows.
His 1968 song "Azzurro" has regained popularity in 2006, due to it being the anthem of the Italian national football team (the Azzurri) who won the 2006 FIFA World Cup. The artist Vincent Fiorello has also created a remix of the song.
His last concert-event in 2012, after 18 years without live performances, was transmitted on Canale 5, with over 9 million viewers both evenings.
Il Forestiero
Adriano Celentano Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Chieder l'acqua si fermò
Un forestiero
In mezzo ai palmeti verdi c'era un pozzo e una
Ragazza era là
Il suo nome era Sara.
"Con quale coraggio mi chiedi da bere
Son mille anni e più che i tipi come te
Non passa di qui non parlano con noi
Ed il primo sei tu ma perché tu lo fai
A una Samaritana i Giudei un po' d'acqua non
Chiesero mai".
"Tu donna se conoscessi il forestiero che sta qui
Davanti a te
Gli chiederesti
Un sorso di acqua e allora sarei io che darei da
Bere a te
Io che sono un Giudeo".
A quel forestiero rispose la donna
"Ma dove la trovi quest'acqua da bere
Io vedo che non hai la secchia insieme a te
Profondo è il pozzo sai vuoi dirmi come fai".
Lui la donna guardò
Sorridendo spiegò
"Non si trova nel pozzo quest'acqua di vita che
Io ti darò".
E lei, e lei, e lei
Era incredula
E lui, e lui, e lui
All'orecchio le si avvicinò
Le bisbigliò qualcosa
E lei sbiancò.
"Tu sai tutto di me
Mi vuoi dire chi sei
Solamente un profeta conosce i segreti di
Ognuno di noi"
"Signore, io so che un giorno il messia
Come un povero verrà in
Mezzo a noi
E quando verrà sta scritto già sta scritto
Che ogni cosa ci dirà
Perché viene dal cielo".
E quel forestiero di tanta bellezza
Guardò quella donna con molta dolcezza
E disse "sono io colui che dici tu
Se l'acqua mia berrai mai più tu morirai"
E la prima fu lei
A sapere di lui
Che quell'uomo del pozzo era il figlio di
Dio chiamato Gesù.
The opening lines of the song speak of an oasis in the desert where a stranger, known as 'il forestiero' in Italian, once wandered in need of water. Upon arriving, he saw a well that was being tended to by a young girl named Sara, who noticed that he is a Jew. Sara questioned his right to ask her for a drink of water, given that Samarian women and Jews did not interact with each other in those times. However, the forestiero surprised her by saying that if she knew who he was, she would be asking for a drink from him, rather than the other way around. He introduced himself as the 'son of God' called Jesus, which left her in disbelief.
Jesus went on to explain that he was the source of living water that could quench anyone's thirst forever. This statement confused Sara, who couldn't fathom how someone could offer water without a vessel to draw it with. Her uncertainty led to his explanation that the living water was not something that could be drawn from the earth, but instead was a spiritual essence that would satisfy the hunger and thirst of those who sought it. He further revealed that upon his arrival, he would reveal to everyone the truth about their lives, which were all penned in the great book of life, whether for good or bad. Sara was astounded by the revelation and was the first person to realize that the forestiero was not just a wise prophet, but the son of God himself, as the lyrics conclude.
Line by Line Meaning
C'è un oasi nel deserto dove un giorno a
Chieder l'acqua si fermò
Un forestiero
There's an oasis in the desert where a stranger stopped to ask for water.
In mezzo ai palmeti verdi c'era un pozzo e una
Ragazza era là
Il suo nome era Sara.
In the middle of green palms, there was a well, and a girl named Sarah was there.
"Tu sei un Giudeo" gli disse la donna
"Con quale coraggio mi chiedi da bere
Son mille anni e più che i tipi come te
Non passa di qui non parlano con noi
Ed il primo sei tu ma perché tu lo fai
A una Samaritana i Giudei un po' d'acqua non
Chiesero mai".
"You are a Jew," the woman said, "with what courage do you ask me for water? It has been thousands of years since people like you have passed through here, and they don't talk to us. And you are the first, but why are you doing this? Jews never asked a Samaritan for water."
"Tu donna se conoscessi il forestiero che sta qui
Davanti a te
Gli chiederesti
Un sorso di acqua e allora sarei io che darei da
Bere a te
Io che sono un Giudeo".
"If you knew the stranger in front of you, you would ask him for a sip of water, and then I would be the one giving you water. I am a Jew."
A quel forestiero rispose la donna
"Ma dove la trovi quest'acqua da bere
Io vedo che non hai la secchia insieme a te
Profondo è il pozzo sai vuoi dirmi come fai".
The woman replied to the stranger, "But where will you get water to drink? I see that you don't have a bucket with you, and the well is deep. Can you tell me how you will do it?"
Lui la donna guardò
Sorridendo spiegò
"Non si trova nel pozzo quest'acqua di vita che
Io ti darò".
He looked at the woman, smiled, and explained, "The water of life that I will give you is not found in the well."
E lei, e lei, e lei
Era incredula
E lui, e lui, e lui
All'orecchio le si avvicinò
Le bisbigliò qualcosa
E lei sbiancò.
She was incredulous, and he approached her ear, whispered something, and she turned pale.
"Tu sai tutto di me
Mi vuoi dire chi sei
Solamente un profeta conosce i segreti di
Ognuno di noi"
"You know everything about me. Do you want to tell me who you are? Only a prophet knows the secrets of each one of us."
"Signore, io so che un giorno il messia
Come un povero verrà in
Mezzo a noi
E quando verrà sta scritto già sta scritto
Che ogni cosa ci dirà
Perché viene dal cielo".
"Lord, I know that one day the Messiah will come among us as a poor man. And when he comes, it is already written that he will tell us everything because he comes from heaven."
E quel forestiero di tanta bellezza
Guardò quella donna con molta dolcezza
E disse "sono io colui che dici tu
Se l'acqua mia berrai mai più tu morirai"
That beautiful stranger looked at the woman very sweetly and said, "I am the one you speak of. If you drink my water, you will never thirst again, but if you don't, you will die."
E la prima fu lei
A sapere di lui
Che quell'uomo del pozzo era il figlio di
Dio chiamato Gesù.
She was the first to know that the man at the well was the son of God called Jesus.
Contributed by Micah R. Suggest a correction in the comments below.
vettersmatters
C'è un oasi nel deserto
Dove un giorno a chieder l'acqua si fermò
Un forestiero
In mezzo ai palmeti verdi
C'era un pozzo e una ragazza era là
Il suo nome era Sara
"Tu sei un giudeo" gli disse la donna
"Con quale coraggio mi chiedi da bere
Sono mille anni e più che i tipi come te
Non passano di qui, non parlano con noi
Ed il primo sei tu
Ma perché tu lo fai?
A una samaritana i giudei
Un po' d'acqua non chiesero mai"
"Tu, donna, se conoscessi il forestiero
Che sta qui davanti a te gli chiederesti
Un sorso di acqua e allora sarei io
Che darei da bere a te
Io che sono un giudeo"
A quel forestiero rispose la donna:
"Ma dove la trovi quest'acqua da bere
Io vedo che non hai la secchia insieme a te
Profondo è il pozzo, sai, vuoi dirmi come fai?"
Lui la donna guardò
Sorridendo spiegò:
"Non si trova nel pozzo
Quest'acqua di vita che io ti darò"
E lei, e lei, e lei era incredula
E lui, e lui, e lui all'orecchio le si avvicinò
Le bisbigliò qualcosa e lei sbiancò
"Tu sai tutto di me, mi vuoi dire chi sei?
Solamente un profeta conosce
I segreti di ognuno di noi"
"Signore, io so che un giorno
Il messia come un povero verrà
In mezzo a noi
E quando verrà, sta scritto, già sta scritto
Che ogni cosa ci dirà
Perché viene dal Cielo"
E quel forestiero di tanta bellezza
Guardò quella donna con molta dolcezza
E disse: "Sono io colui che dici tu
Se l'acqua mia berrai, mai più tu morirai"
E la prima fu lei
A sapere di lui
Che quell'uomo del pozzo
Era il figlio di Dio, chiamato Gesù
Мирра Дьякова
Однажды в оазисе в безлюдной пустыне
Чужеземец, остановился попросить воды.
Среди тех пальмовый рощ был колодец,
Около него была девушка
По имени Сара.
"Ты иудей, - сказала она ему, -
Как смеешь ты просить у меня испить воды?
Вот уже тысячу лет такие типы как ты
Проходят молча мимо нас,
И ты – первый,
Зачем ты так делаешь?
У самаритянки иудеи воды не просили никогда".
"Если бы ты знала чужестранца,
Что стоит перед тобой,
И попросила бы
Глоток воды, я бы дал его тебе,
Хоть я и иудей".
И ответила она тому чужестранцу:
"А где ты нашёл здесь питьевую воду?
У тебя с собой нет ведра,
Колодец глубок, не видно дна,
И как же ты сделаешь это?"
Он посмотрел на неё,
Улыбнулся и произнёс:
"Не в колодце вода жизни, которую я тебе дам".
И она, и она, и она
Недоверчиво на него посмотрела.
А он, а он, а он
Что-то прошептал ей на ухо,
И она побледнела.
"Ты всё обо мне знаешь,
Но кто же ты тогда?
Только пророкам известны
Наши тайны!"
"Кто же ты?
Господин, я знаю, что когда-нибудь
Мессия явится нам в облике нищего,
И когда он придёт,
Он дарует нам письмена,
Что ему послали Небеса".
И тогда чужестранец ослепительной красоты
Нежно посмотрел на ту девушку.
Он сказал: "Я тот, про которого ты говоришь,
Испей моей воды, и никогда не умрёшь".
И она стала первой,
Кто узнал,
Что тот человек у колодца был сыном
Господа, которого звали Иисус.
Maria-annas GM
C'è un oasi nel deserto
dove un giorno a chieder l'acqua
si fermò un forestiero...
In mezzo ai palmeti verdi
c'era un pozzo e una ragazza era là
il suo nome era Sara.
"Tu sei un Giudeo" gli disse la donna
"Con quale coraggio mi chiedi da bere
sono mille anni e più che i tipi come te
non passano di qui, non parlano con noi
ed il primo sei tu, ma perché tu lo fai?
A una Samaritana i Giudei
un po' d'acqua non chiesero mai".
"Tu donna se conoscessi il forestiero
che sta qui davanti a te
gli chiederesti un sorso di acqua
e allora sarei io che darei da bere a te
io che sono un Giudeo".
A quel forestiero rispose la donna
"Ma dove la trovi quest'acqua da bere
io vedo che non hai
la secchia insieme a te
profondo è il pozzo sai,
vuoi dirmi come fai".
Lui la donna guardò,
sorridente spiegò
"Non si trova nel pozzo
quest'acqua di vita che io ti darò".
E lei, e lei, e lei era incredula
e lui, e lui, e lui all'orecchio le si avvicinò
le bisbigliò qualcosa e lei sbiancò.
"Tu sai tutto di me,
mi vuoi dire chi sei
solamente un profeta conosce
i segreti di ognuno di noi"
"Signore, io so che un giorno
il Messia come un povero verrà
in mezzo a noi e quando verrà
sta scritto, già sta scritto
che ogni cosa ci dirà
perché viene dal cielo".
E quel forestiero di tanta bellezza
guardò quella donna con molta dolcezza
e disse "sono io colui che dici tu
se l'acqua mia berrai mai più
tu morirai"
E la prima fu lei a sapere di lui
che quell'uomo del pozzo
era il figlio di Dio
chiamato Gesù.
Domenico Izzo
Grazie infinite.
Mi hai regalato un' Emozione Vera....... Grazie.
È Estasiante.
Sento Gioia. .......
Il mio cuore è Sereno.
È l' Estasi la Fede.
Non capisco neanche io cosa vorrei dire.
Fortuna che mi hanno insegnato che quando una forte emozione è tale da lasciarti senza parole, non dire niente.
Goditela.
È Grazia Di DIO.
Grazie ancora 🤝〽️☀️
GIOVANNI CAPODICASA1957
Semplicemente maestoso il modo in cui Celentano ha saputo rendere in musica un passo molto significativo del Vangelo.
Anna Gioia
non l'avevo mai sentita raccontata così! Su base rock (e che rock!), testo profondo, un artista che per fortuna abbiamo noi e nessun altro paese può vantare. Sublime a parer mio
vettersmatters
C'è un oasi nel deserto
Dove un giorno a chieder l'acqua si fermò
Un forestiero
In mezzo ai palmeti verdi
C'era un pozzo e una ragazza era là
Il suo nome era Sara
"Tu sei un giudeo" gli disse la donna
"Con quale coraggio mi chiedi da bere
Sono mille anni e più che i tipi come te
Non passano di qui, non parlano con noi
Ed il primo sei tu
Ma perché tu lo fai?
A una samaritana i giudei
Un po' d'acqua non chiesero mai"
"Tu, donna, se conoscessi il forestiero
Che sta qui davanti a te gli chiederesti
Un sorso di acqua e allora sarei io
Che darei da bere a te
Io che sono un giudeo"
A quel forestiero rispose la donna:
"Ma dove la trovi quest'acqua da bere
Io vedo che non hai la secchia insieme a te
Profondo è il pozzo, sai, vuoi dirmi come fai?"
Lui la donna guardò
Sorridendo spiegò:
"Non si trova nel pozzo
Quest'acqua di vita che io ti darò"
E lei, e lei, e lei era incredula
E lui, e lui, e lui all'orecchio le si avvicinò
Le bisbigliò qualcosa e lei sbiancò
"Tu sai tutto di me, mi vuoi dire chi sei?
Solamente un profeta conosce
I segreti di ognuno di noi"
"Signore, io so che un giorno
Il messia come un povero verrà
In mezzo a noi
E quando verrà, sta scritto, già sta scritto
Che ogni cosa ci dirà
Perché viene dal Cielo"
E quel forestiero di tanta bellezza
Guardò quella donna con molta dolcezza
E disse: "Sono io colui che dici tu
Se l'acqua mia berrai, mai più tu morirai"
E la prima fu lei
A sapere di lui
Che quell'uomo del pozzo
Era il figlio di Dio, chiamato Gesù
Wow bravissimo!! L'hai scritto tutto😃
Onelia One
Bellissima molto emozionante sempre bella ogni volta che che si riascolta
Egidio Dalla Vecchia
Bellissima canzone, grande Celentano! Mia mamma porta nel cuore il ricordo di questa canzone da 48 anni, da quando un ragazzino speciale di nome Graziano la fece ascoltare per la prima volta a lei e a suo padre che stava trascorrendo i suoi ultimi giorni di vita. Ricordo indimenticabile, dolce e malinconico.
Francesco MAFRICA
E' più forte di me.Non riesco a resistere.Da quando Adriano la canta,io quando lo sento non riesco a trattenere le lacrime.
Rita
Bellissima,!! Mi ricorda la mia infanzia ,ascoltavo mille volte con il.mio giradischi 😆 non sapevo però che si trattava di un pezzo del Vangelo,ora mi piace ancora di più!!! 😇😇 e in questo difficile momento ci fa star più vicini a Gesù 💙💙
Clarissa Mioni
Celentano e ' sempre stato un vero cristiano
Fernando Trivarelli
Incredibile brano.....grande Adriano Celentano......