Kerkerseelenwanderung
Agrypnie Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Die Welt wie ein Leben, das niemand erfüllte
Ein schützendes Heim, dessen Wände zu kalt
Ein Haus voller Räume, die sich alle gleichen
Und in dessen Fluren Eintönigkeit hallt

Die Welt nur ein Laken und Schemen statt Licht
Gedämpfte, entfernte, verebbender Klänge
Die Schlaflieder Summen weit hinter den Mauern
Ein stetiger Taumel zu Morpheus' Gesängen

Die Welt nur ein Körper, mich fesselndes Fleisch
Ein Kerker, der Träume wie Zierfische hält
Den wandernden Geist auf den Erboden zwingt
Zurückreißt in eine zu greifbare Welt

Der Schlaf eine Welt, in der Grenzen verschwimmen
Der Traum wie die Schwingen in's Land ohne Sorgen




Der Wunsch zu entkommen, dem Jetzt zu entfliehen
Doch Ikarus' Schicksal, es kauert am Morgen

Overall Meaning

The lyrics of Agrypnie's song "Kerkerseelenwanderung" describe a feeling of entrapment in a world that feels unfulfilled, cold, and monotonous. The world is described as a home with walls that are too cold and rooms that all look the same. The only thing that fills this world are shadows and the sound of distant lullabies. This world also feels like a prison, trapping the mind in a body of flesh that prevents it from escaping to a land without worries. This land is only accessible through dreams, and even then, the dreamer is bound by the limits of their own imagination.


The lyrics also mention the story of Icarus, who flew too close to the sun and ultimately fell back to the ground. This tragedy is a metaphor for the limitations set on the human soul, which must always come back to reality no matter how high it soars in the dream world. The song ends on a grim note, with the singer acknowledging that even the desire for escape is futile, as one's fate is always to return to the prisons of the mind and body.


Line by Line Meaning

Die Welt wie ein Leben, das niemand erfüllte
The world is like a life that was never fulfilled


Ein schützendes Heim, dessen Wände zu kalt
A protective home whose walls are too cold


Ein Haus voller Räume, die sich alle gleichen
A house full of rooms that all look the same


Und in dessen Fluren Eintönigkeit hallt
And monotony echoes in its hallways


Die Welt nur ein Laken und Schemen statt Licht
The world is only a sheet and shadows instead of light


Gedämpfte, entfernte, verebbender Klänge
Muted, distant, fading sounds


Die Schlaflieder Summen weit hinter den Mauern
The lullabies hum far behind the walls


Ein stetiger Taumel zu Morpheus' Gesängen
A constant daze to Morpheus' songs


Die Welt nur ein Körper, mich fesselndes Fleisch
The world is only a body, flesh that holds me captive


Ein Kerker, der Träume wie Zierfische hält
A prison that holds dreams like ornamental fish


Den wandernden Geist auf den Erboden zwingt
Forces the wandering mind to the ground


Zurückreißt in eine zu greifbare Welt
Pulls back into a too tangible world


Der Schlaf eine Welt, in der Grenzen verschwimmen
Sleep is a world where boundaries blur


Der Traum wie die Schwingen in's Land ohne Sorgen
The dream is like wings to a land without worries


Der Wunsch zu entkommen, dem Jetzt zu entfliehen
The desire to escape, to flee from the present


Doch Ikarus' Schicksal, es kauert am Morgen
Yet Icarus' fate crouches in the morning




Contributed by Lucy N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@dunkelrammstein

Excellent! ..

More Versions