Street Football
Akhenaton Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Partage, fair play, street football
Amitié, respect, street football

Debout d'vant l'porche, j'attends mes potes, coupe-vent et
survêt, épaule contre la porte mais qu'est-ce qu'y font?
C'est déjà 6 heures, moi là j'donne pas cher du sirop sorti
du freezer, 20 minutes après ils arrivent, ça a fondu, j'en
ai bu la moitié, ces larrons ont du retard, j'aurai pu la
garder c'est vrai j'en ai marre comme de l'amener, trop de
poires tous les soirs, ça va, on va pas en faire une affaire,
c'est qui qu' a amené le ballon?, toi Enzo? non, c'est ton
frère Pétard, ça t'remet de ramener le nouveau, il est neuf,
y craint le goudron mais faut bien qu'y s'use un jour ce
foutu ballon, nous c'est la rue, lui a connu qu'l'armoire,
l'étagère et les carreaux du *****, on râle pas, nous fait
pas ta crise, j'm'excuse, tiens allez j'te paye un Mister
Freeze, un menthe citron et cak cola, tout est pardonné, j'ai
droit à une belle accolade, au fait j'crois qu'ce sont des
gens, on dirait les mecs d'en bas, j'espère qu'ils l'ont
gardé car si ceux du marché l'ont pris, ça va barder, c'est
pourquoi j'dis tous le temps faut pas tarder! Ah c'est bon,
j'vois personne avec eux, on sort, on presse le pas, on
montre de quel bois on s'chauffe!...

{Refrain:}
Entre 4 vestes, 2 haies de buissons déferle un flot de pression
Chaque partie porte son lot de frissons
Partage, fair play, street football
Tous parés pour la compétition, symbole d'une génération,
c'qui nous lie, plaisir et passion
Amitié, respect, street football

On arrive donc sur le terrain de hand du lycée, la grille
était fermée, comme d'hab, sans faire de grabuge on l'a
sauté, y'a pas un endroit pour nous dans le centre, c'est
bête, j'viens faire du sport avec le sentiment de cambrioler,
bon passons, place à l'équipe, on s'tient face à face avec
Kamel en équipe, ma chaussure mord la sienne en premier, à
moi de choisir, un instant à réfléchir, j'prends Samir c'est
l'meilleur dans les bouaybes (?), balle au pied c'est un
tueur; Kamel le sait, déjà il pleure, à ma montre 7 heures
le temps des braves, c'est parti on s'dispute déjà pour une
touche, le ton est grave, Abdu espère, derrière tiennent la
baraque mais on s'prend quand même 2, 3 buts à l'arrache,
j'aime pas perdre, on est à la boure et si on en reste là,
demain c'est chauffage dans la cour, alors on mord le cuir,
ces soirs se suivent, au bord les filles en délire s'tordent
et sont mortes de rire, dernière minute, Enzo joue contre moi
et plante du droit le super but de la victoire. Sur l'chemin
du retour j'ai la rage, on a perdu même avec Samir dans les
cages. Enzo me sort des mensonges, y m'dit tu veux un oui,
j'dis oui, puis j'lui souris, tu sais la défaite, j'la remets
sur le tapis, demain un nouveau jour avec la même équipe, j'le
laisse chez lui, j'ai la nuit pour penser, c'est sûr quoi
qu'il arrive la prochaine on va gagner!!!





{au Refrain}

Overall Meaning

The lyrics to Akhenaton's song "Street Football" highlight the camaraderie, respect, and shared passion that exists in the game of street football. The first stanza describes a group of friends meeting up to play, with the singer annoyed at his tardy friends but forgiving and offering a Mister Freeze to one when he finally arrives. The second stanza describes the fierce competition and pressure of the game, with the friends breaking into a closed schoolyard to play before facing off against each other. They argue over a throw-in and ultimately lose, but the singer remains optimistic and looks forward to the next game.


The lyrics paint a picture of a community brought together by the love of the sport, with a focus on fair play and mutual respect. The game of street football serves as a symbol of belonging and shared identity, and the tight-knit relationships between players transcend competition. The song also touches on the struggle to find a place to play and the resilience needed to overcome obstacles and continue pursuing one's passion.


Line by Line Meaning

Partage, fair play, street football
Sharing and following the rules with integrity when playing street football


Amitié, respect, street football
Friendship and respect with fellow players on the street football field


Debout d'vant l'porche, j'attends mes potes, coupe-vent et survêt, épaule contre la porte mais qu'est-ce qu'y font?
Standing at the doorstep, waiting for friends, dressed in windbreakers and tracksuits, leaning against the door, wondering why they're taking so long


C'est déjà 6 heures, moi là j'donne pas cher du sirop sorti du freezer, 20 minutes après ils arrivent, ça a fondu, j'en ai bu la moitié
It's already six o'clock, and at this point, I don't expect the sorbet from the freezer to be any good. Twenty minutes later, they arrive, and the sorbet has melted, and I've already drunk half of it.


Ces larrons ont du retard, j'aurai pu la garder c'est vrai j'en ai marre comme de l'amener, trop de poires tous les soirs, ça va, on va pas en faire une affaire
These lads are late, and I could have kept the sorbet, to be honest. I'm tired of bringing things all the time, and there are too many pears every night. But it's not a big deal, let's move on.


C'est qui qu' a amené le ballon?, toi Enzo? non, c'est ton frère Pétard, ça t'remet de ramener le nouveau, il est neuf, y craint le goudron mais faut bien qu'y s'use un jour ce foutu ballon
Who brought the ball? Enzo, is it you? No, it's your brother Pétard. It's your turn to bring the new ball. It's brand new, so it's afraid of the rough pavement, but it has to be used sometime.


Nous c'est la rue, lui a connu qu'l'armoire, l'étagère et les carreaux du *****, on râle pas, nous fait pas ta crise
We play on the street, while the ball is used to the indoors only, like on shelves or on the floor. We don't complain, so don't throw a tantrum.


j'm'excuse, tiens allez j'te paye un Mister Freeze, un menthe citron et cak cola, tout est pardonné
I'm sorry, here, let me buy you a Mister Freeze, mint and lemon, and a cake cola. All is forgiven.


Entre 4 vestes, 2 haies de buissons déferle un flot de pression Chaque partie porte son lot de frissons Partage, fair play, street football Tous parés pour la compétition, symbole d'une génération, c'qui nous lie, plaisir et passion Amitié, respect, street football
Between two rows of bushes and four jackets, a wave of pressure comes surging in. Every match has its thrills. Sharing and following the rules with integrity when playing street football. Everyone is ready for the competition. It's a symbol of our generation, and what connects us is pleasure, passion, friendship, and respect on the street football field.


On arrive donc sur le terrain de hand du lycée, la grille était fermée, comme d'hab, sans faire de grabuge on l'a sauté, y'a pas un endroit pour nous dans le centre, c'est bête, j'viens faire du sport avec le sentiment de cambrioler
So we get to the high school handball field but the gate is as usual, closed. Without causing any trouble, we jump over it. There's no place for us in the center, which is silly. I feel like I'm burglarizing a place when I'm just trying to play sports.


bon passons, place à l'équipe, on s'tient face à face avec Kamel en équipe, ma chaussure mord la sienne en premier, à moi de choisir, un instant à réfléchir, j'prends Samir c'est l'meilleur dans les bouaybes (?), balle au pied c'est un tueur; Kamel le sait, déjà il pleure
Let's focus on the team now. We're face to face with Kamel's team. My shoe touches his first, giving me the right to choose. I took a moment to think and went with Samir. He is the best at passing the ball. When he has the ball, he is a killer. Kamel already knows, and he is crying already.


à ma montre 7 heures le temps des braves, c'est parti on s'dispute déjà pour une touche, le ton est grave, Abdu espère, derrière tiennent la baraque mais on s'prend quand même 2, 3 buts à l'arrache
According to my watch 7 o'clock is the time of the brave, and here we go. We start arguing immediately over who gets to throw the ball in, and the tone is serious. Abdu hopes to hold the line behind, but we still take 2 or 3 goals, snatching the victory.


j'aime pas perdre, on est à la bourre et si on en reste là, demain c'est chauffage dans la cour, alors on mord le cuir,
I don't like losing. We're running out of time, and if we lose, we'll be punished tomorrow by running around the schoolyard in the heat. So, we bite the bullet and keep playing as hard as we can.


ces soirs se suivent, au bord les filles en délire s'tordent et sont mortes de rire, dernière minute, Enzo joue contre moi et plante du droit le super but de la victoire
These nights follow each other with the girls at the edge of the field, in hysterics and falling over in laughter. It's the last minute, and Enzo is playing against me. He scores the super, game-winning goal to finish things off.


Sur l'chemin du retour j'ai la rage, on a perdu même avec Samir dans les cages. Enzo me sort des mensonges, y m'dit tu veux un oui, j'dis oui, puis j'lui souris, tu sais la défaite, j'la remets sur le tapis, demain un nouveau jour avec la même équipe, j'le laisse chez lui, j'ai la nuit pour penser, c'est sûr quoi qu'il arrive la prochaine on va gagner!!!
On the way back, I'm furious. Even with Samir as our goalie, we still lost the game. Enzo feeds me lies, and I take the bait, telling him what he wants to hear. Then, I smile, thinking about how I'll bring up our defeat again in the future. We'll play another day soon with the same team. I drop him home and spend the night thinking about how to prep for the next game. For sure, we'll win next time, no matter what!




Contributed by Evan B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions