Est-Ce Aimer
Alain Bashung Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

S'il suffisait de partir
Comme un voleur à la tire
Rejoindre là-bas
Les troupeaux de regrets
S'il suffisait de s'offrir
Au premier volcan

Est-ce aimer
Est-ce aimer
Est-ce une escale
En mer Egée
Est-ce un essaim d'abeilles
Au réveil
S'il suffisait d'orner la douleur
D'une plage de silence

J'ai pas souffert
J'ai pas suffi
Là où la rouille n'a que faire
De la mélancolie

Toi aussi tu te noieras
Dans ce désert imbuvable
Toi aussi tu te perdras
Dans de beaux draps

S'il suffisait
De se faire une beauté
Pour retrouver grâce à tes yeux
S'il suffisait de se défaire
S'il suffisait de disparaître
Est-ce aimer
Est-ce aimer
Est-ce aimer
Est-ce aimer

S'il suffisait
D'abolir les écorchures
La peine qu'on se donne pour tenir
Une à une triomphent les ruines

Est-ce aimer

Toi aussi
Tu trembleras
Sous la canicule
Varans vauriens
N'en savent rien

Est-ce aimer
Est-ce aimer
Est-ce aimer
Est-ce aimer
Est-ce aimer

Est-ce une escale
En mer Egée
Est-ce un essaim d'abeilles
Au réveil





S'il suffisait de croire
Les dessous des balançoires

Overall Meaning

The song "Est-ce Aimer" by Alain Bashung is a contemplative piece on the nature of love and the lengths people go to attain it. The lyrics open with an expression of longing to escape, to leave behind the mundane and join the "herds of regrets" that exist elsewhere. The following lines express a desire to offer oneself up to the first volcano, recalling the Greek myth of Aegeus, who threw himself into the sea after mistakenly believing his son had died in battle. The chorus repeatedly asks the question "Est-ce aimer?" ("Is this love?"), suggesting that while love may be sought after in these lengths and in these ways, it remains an enigmatic and elusive idea.


The middle part of the song muses on the potential of hiding pain behind a facade of silence and putting on a facade of beauty to win back the affections of a lover. The final lines see the singer remarking on the inevitability of falling in love and getting lost, and that even the most vicious of creatures may one day feel this emotion. The chorus is then repeated a final time, potentially suggesting that there are no clear answers to the question of what love truly is.


Line by Line Meaning

S'il suffisait de partir
If it were enough to just leave


Comme un voleur à la tire
Like a thief in the night


Rejoindre là-bas
To go somewhere else


Les troupeaux de regrets
The herds of regrets


S'il suffisait de s'offrir
If it were enough to offer oneself


Au premier volcan
To the first volcano


Est-ce aimer
Is this love


Est-ce une escale
Is this a layover


En mer Egée
In the Aegean Sea


Est-ce un essaim d'abeilles
Is this a swarm of bees


Au réveil
Upon waking up


S'il suffisait d'orner la douleur
If it were enough to adorn the pain


D'une plage de silence
With a beach of silence


J'ai pas souffert
I haven't suffered


J'ai pas suffi
I haven't been enough


Là où la rouille n'a que faire
Where the rust doesn't care


De la mélancolie
About the melancholy


Toi aussi tu te noieras
You too will drown


Dans ce désert imbuvable
In this undrinkable desert


Toi aussi tu te perdras
You too will get lost


Dans de beaux draps
In beautiful sheets


S'il suffisait
If it were enough


De se faire une beauté
To make oneself look beautiful


Pour retrouver grâce à tes yeux
To regain grace in your eyes


S'il suffisait de se défaire
If it were enough to let go


S'il suffisait de disparaître
If it were enough to disappear


S'il suffisait
If it were enough


D'abolir les écorchures
To abolish the scratches


La peine qu'on se donne pour tenir
The effort we make to hold on


Une à une triomphent les ruines
One by one, the ruins triumph


Toi aussi
You too


Tu trembleras
You will tremble


Sous la canicule
In the heatwave


Varans vauriens
Scoundrel lizards


N'en savent rien
Don't know anything about it


Est-ce aimer
Is this love


Est-ce aimer
Is this love


Est-ce aimer
Is this love


Est-ce aimer
Is this love


Est-ce aimer
Is this love


Est-ce une escale
Is this a layover


En mer Egée
In the Aegean Sea


Est-ce un essaim d'abeilles
Is this a swarm of bees


Au réveil
Upon waking up


S'il suffisait de croire
If it were enough to believe


Les dessous des balançoires
The underneath of the swings




Contributed by Landon T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Alain B.


on La fille de la maison des dunes

Elle verra la vie qu’il me faut
Dans du marc de thé chaud
Car elle sait tous les secrets du tarot
Je me noie dans ses cheveux noirs
(je) Suis enfin au pouvoir

Car elle m’apprend à aimer et à voir
Elle m’apprend à aimer et à voir

La fille de la maison des dunes
La fille des brumes
La fille de la maison des dunes
La fille des brumes

Je me vois comme un bout d’étoile
Dans sa boule de cristal
Et je ne vois pas bien ou est le mal
Où est le mal
D’accord elle est un peu sorcière
La fille aux mains de pierre

Mais elle m’apprend à aimer et à voir
Elle m’apprend à aimer et à voir

La fille de la maison des dunes
La fille des brumes
La fille de la maison des dunes
La fille des brumes

Plus je me la mets dans la tête
Plus j’deviens une sorte de mouette
Plus je vole dans son monde de flou
Plus je m’éloigne de vous
Je me brûle à son soleil noir
Terriens, bonsoir…

Oui elle m’apprend à aimer et à voir
Elle m’apprend à aimer et à voir

La fille de la maison des dunes
La fille des brumes
La fille de la maison des dunes
La fille des brumes

More Versions