Homini Delenda Est
Angmar Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Dans les gouffres infinis de notre incohérence,
Dans le feu oublié de nos démons passés
J'ai vu un jour nouveau se lever
Où tout n'était plus que monde déshérité.

Le dieu ne se soucie guère des croyances usurpées
Dont se nourrissent parfois les esprits tourmentés.
Les déesses quant à elles ont été spoliées.

Ô déesse!
Enseigne moi de tes corps la jouissance infinie
- Afin qu'à chaque fois
Par la Chair je communique avec toi -

Brûlant notre sang, liquéfiant notre chair,
Les vies sont devenus rêves
Et les rêves, de tristes pensées...





Pleure, pleure le bonheur et son heure!

Overall Meaning

The lyrics of Angmar's song Homini Delenda Est are deeply introspective and philosophical in nature. The lines "Dans les gouffres infinis de notre incohérence" and "Dans le feu oublié de nos démons passés" talk about the vast depths of human inconsistency and the fire of past demons that continue to haunt people. However, the songwriter also speaks of a new dawn, a fresh start, where everything is reborn and the world becomes a level playing field.


The song then goes on to speak about religious beliefs as nothing more than a form of temporary sustenance for troubled minds. Meanwhile, the 'goddesses' have been robbed of their rightful place in society. The next lines "Ô déesse! Enseigne moi de tes corps la jouissance infinie - Afin qu'à chaque fois Par la chair je communique avec toi" express a desire to reconnect with the goddesses and experience infinite pleasure through them.


The song ends on a somber note where happiness is mourned for its fleeting nature. Overall, the song seems to be a commentary on the human condition, highlighting the complexities of life, spirituality, and our search for meaning.


Line by Line Meaning

Dans les gouffres infinis de notre incohérence,
In the endless depths of our inconsistency,


Dans le feu oublié de nos démons passés
In the forgotten fire of our past demons


J'ai vu un jour nouveau se lever
I have seen a new day rise


Où tout n'était plus que monde déshérité.
Where all was nothing but an impoverished world.


Le dieu ne se soucie guère des croyances usurpées
God cares little for usurped beliefs


Dont se nourrissent parfois les esprits tourmentés.
That sometimes feed troubled minds.


Les déesses quant à elles ont été spoliées.
The goddesses, on the other hand, have been robbed.


Ô déesse!
O goddess!


Enseigne moi de tes corps la jouissance infinie
Teach me the infinite pleasure of your bodies


- Afin qu'à chaque fois
- So that each time


Par la Chair je communique avec toi -
I may communicate with you through the flesh -


Brûlant notre sang, liquéfiant notre chair,
Burning our blood, liquefying our flesh,


Les vies sont devenus rêves
Lives have become dreams


Et les rêves, de tristes pensées...
And dreams, sad thoughts...


Pleure, pleure le bonheur et son heure!
Cry, cry for happiness and its time!




Contributed by Nathan J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions