He was a primary force behind the creation of the bossa nova style, and his songs have been performed by many singers and instrumentalists within Brazil and internationally.
In 1965 his album Getz/Gilberto was the first jazz album to win the Grammy Award for Album of the Year. It also won for Best Jazz Instrumental Album – Individual or Group and for Best Engineered Album, Non-Classical. The album's single "Garota de Ipanema" ("The Girl from Ipanema"), one of the most recorded songs of all time, won the Record of the Year. Jobim has left many songs that are now included in jazz and pop standard repertoires. The song "Garota de Ipanema" has been recorded over 240 times by other artists. His 1967 album with Frank Sinatra, Francis Albert Sinatra & Antônio Carlos Jobim, was nominated for Album of the Year in 1968.
Antônio Carlos Jobim was born in the middle-class district of Tijuca in Rio de Janeiro. His father, Jorge de Oliveira Jobim (São Gabriel, Rio Grande do Sul, April 23, 1889 – July 19, 1935), was a writer, diplomat, professor and journalist. He came from a prominent family, being the great nephew of José Martins da Cruz Jobim, senator, privy councillor and physician of Emperor Dom Pedro II. While studying medicine in Europe, José Martins added Jobim to his last name, paying homage to the village where his family came from in Portugal, the parish of Santa Cruz de Jovim, Porto. His mother, Nilza Brasileiro de Almeida (c. 1910 – November 17, 1989), was of Indigenous Brazilian descent from Northeastern Brazil.
When Antônio was still an infant, his parents separated and his mother moved with her children (Antônio Carlos and his sister Helena Isaura, born February 23, 1931) to Ipanema, the beachside neighborhood the composer would later celebrate in his songs. In 1935, when the elder Jobim died, Nilza married Celso da Frota Pessoa (died February 2, 1979), who would encourage his stepson's career. He was the one who gave Jobim his first piano. As a young man of limited means, Jobim earned his living by playing in nightclubs and bars and later as an arranger for a recording label, before starting to achieve success as a composer.
Jobim's musical roots were planted firmly in the work of Pixinguinha, the legendary musician and composer who began modern Brazilian music in the 1930s. Among his teachers were Lúcia Branco and, from 1941 on, Hans-Joachim Koellreutter, a German composer who lived in Brazil and introduced atonal and twelve-tone composition in the country. Jobim was also influenced by the French composers Claude Debussy and Maurice Ravel, and by the Brazilian composers Heitor Villa-Lobos and Ary Barroso. The bossa nova guitar style in Jobim's music has become firmly entrenched in jazz culture. Among many themes, his lyrics talked about love, self-discovery, betrayal, joy and especially about the birds and natural wonders of Brazil, like the "Mata Atlântica" forest, characters of Brazilian folklore and his home city of Rio de Janeiro.
In early 1994, after finishing his album Antonio Brasileiro, Jobim complained to his doctor, Roberto Hugo Costa Lima, of urinary problems. He underwent an operation at Mount Sinai Hospital in New York City on December 2, 1994. On December 8, while recovering from surgery, he had a cardiac arrest caused by a pulmonary embolism, and two hours later another cardiac arrest, from which he died. He was survived by his children and grandchildren. His last album, Antonio Brasileiro, was released posthumously three days after his death.
His body lay in state until given a proper burial on December 20, 1994. He is buried in the Cemitério São João Batista in Rio de Janeiro.
Águas De Março
Antônio Carlos Jobim Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
É a noite, é a morte, é o laço, é o anzol
É peroba no campo, é o nó da madeira
Caingá candeia, é o matita-pereira
É madeira de vento, tombo da ribanceira
É o vento ventando, é o fim da ladeira
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
É a chuva chovendo, é conversa ribeira
Das águas de março, é o fim da canseira
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
Passarinho na mão, pedra de atiradeira
uma ave no céu, uma ave no chão
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
É o fundo do poço, é o fim do caminho
No rosto o desgosto, é um pouco sozinho
É um estepe, é um prego, é uma ponta, é um ponto
É um pingo pingando, é uma conta, é um conto
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
É a luz da manhã, é o tijolo chegando
É a lenha, é o dia, é o fim da picada
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
É o projeto da casa, é o corpo na cama
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
É um resto de mato na luz da manhã
São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração
É uma cobra, é um pau, é João, é José
É um espinho na mão, é um corte no pé
São as águas de Março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração
É pau, é pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
É um belo horizonte, é uma febre terçã
São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração
É o pau, é a pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
É a noite, é a morte, é o laço, é o anzol
São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração
Águas de Março is a Brazilian song by Antonio Carlos Jobim that describes the passage of time and the natural world. The song's lyrics speak of the end of summer, with March rains signaling the end of a season and the beginning of a new one. The imagery of the lyrics is drawn from nature, with rain, flora, and fauna depicted as both beautiful and brutal.
The title 'Águas de Março' (Waters of March) refers to the end of summer in Brazil when the rainy season begins. The lyrics are both simple and complex, playing on words and meanings that can be interpreted in different ways. For example, "É pau, é pedra, é o fim do caminho" translates to "it's wood, it's stone, it's the end of the road," signifying something that is both solid and final at the same time. Other lyrics continue this substance and form motif with descriptions of life and nature that are both beautiful and brutal.
Overall, the song's message is about the natural cycle of life, the passage of time, and how to find beauty in adversity.
Line by Line Meaning
É o pau, é a pedra, é o fim do caminho
Life is full of obstacles and challenges that must be faced and overcome.
É um resto de toco, é um pouco sozinho
Sometimes we feel alone and insignificant, like a small piece of leftover wood.
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
Life can be fragile, like a broken piece of glass, but it also has the potential to shine brightly, like the sun.
É a noite, é a morte, é um laço, é o anzol
Life includes dark and difficult moments, like the night and death, as well as moments that can trap us, like a noose or a fishing hook.
É peroba no campo, é o nó da madeira
Nature is both beautiful and complex, like a peroba tree in the countryside or the knots in a piece of wood.
Caingá candeia, é o matita-pereira
These are the names of South American plants and animals that are part of the natural world around us.
É madeira de vento, tombo da ribanceira
Some things in life are unpredictable and can be blown away like wind in the trees, or tumble down like a landslide.
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
There are parts of life that are mysterious and unknown, regardless of whether we want to understand them or not.
É o vento vetando, é o fim da ladeira
There are forces in life beyond our control, like the wind that can change direction and the end of a steep hill that we cannot avoid.
É a viga, é o vão, festa da ciumeira
Sometimes life includes jealousy and competition, represented here by construction terminology.
É a chuva chovendo, é conversa ribeira
Life can be mundane and repetitive, like the rain falling or the same old stories being told.
Das águas de março, é o fim da canseira
The end of March, represented by the rainy season ending, can also mean the end of exhaustion and hard times.
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
Life is a journey that requires walking step by step with perseverance.
Passarinho na mão, pedra de a tiradeira
Life involves the delicate balance of holding on to small moments of joy, while also letting go of things that no longer serve us.
É uma ave no céu, é uma ave no chão
Birds can symbolize freedom and soaring heights, but they also must come down to earth and face reality.
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
Life is often about finding and appreciating the simple, everyday things like a stream, a fountain, or a piece of bread.
É o fundo do poço, é o fim do caminho
There are moments in life that can feel like the bottom of a deep hole, with no way out. It can also represent the end of a journey.
No rosto um desgosto, é um pouco sozinho
Sometimes we wear our emotions on our face, and our sadness can make us feel isolated and alone.
É um estepe, é um prego, é uma conta, é um conto
Money and financial matters are a part of life, just like a spare tire, a nail in the road, or a story being told.
É um pingo pingando, é uma conta, é um ponto
Small things can add up and have significance, like a dripping faucet or a period at the end of a sentence.
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
Life is full of unexpected moments that can be beautiful, like catching a fish, a kind gesture, or a shining silver object.
É a luz da manha, é o tijolo chegando
The start of a new day can bring hope and inspiration, just like a brick arriving to build something new.
É a lenha, é o dia, é o fim da picada
Life includes hard work and the end of a difficult path, like chopping wood, making it through a tough day, or reaching the end of a literal road.
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
Life has its share of pleasures, like a bottle of alcohol, as well as its dangers and obstacles, like broken glass on the road.
É o projeto da casa, é o corpo na cama
Life includes both planning for the future, like designing a house, as well as rest and relaxation, like lying in bed.
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama
Life can be messy and frustrating, like a broken-down car or getting stuck in the mud.
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
Life is full of different experiences, from crossing a bridge to encountering a frog or a toad.
É um resto de mato na luz da manhã
Even small and seemingly insignificant things, like leftover grass after mowing, can hold meaning and beauty in the right light.
São as águas de março fechando o verão
The arrival of rain in March represents the end of summer and the beginning of a new season.
É a promessa de vida no teu coração
Despite the ups and downs of life, there is always the promise of new beginnings and hope in our hearts.
É uma cobra, é um pau, é João, é José
Different things and people can be part of our lives, from snakes and sticks to people with common names like John or Joseph.
É um espinho na mão, é um corte no pé
Along with pleasure and joy, life also includes pain and discomfort, like a thorn in our hand or a cut on our foot.
É um belo horizonte, é uma febre terça
Life includes both stunning vistas and unpleasant experiences, like a beautiful horizon and a fever on a Tuesday.
São as águas de março fechando o verão
The end of summer is a reminder that all things must come to an end, but it also signals the new beginnings that lie ahead.
É a promessa de vida no teu coração
Ultimately, life holds the promise of new adventures, experiences, and joy in our hearts and minds.
Lyrics © CORCOVADO MUSIC CORPORATION
Written by: Antonio Carlos Jobim
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@poncianini4297
É o pau, é a pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
É a noite, é a morte, é um laço, é o anzol
É peroba no campo, é o nó da madeira
Caingá candeia, é o matita-pereira
É madeira de vento, tombo da ribanceira
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
É o vento vetando, é o fim da ladeira
É a viga, é o vão, festa da ciumeira
É a chuva chovendo, é conversa ribeira
Das águas de março, é o fim da canseira
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
Passarinho na mão, pedra de a tiradeira
É uma ave no céu, é uma ave no chão
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
É o fundo do poço, é o fim do caminho
No rosto um desgosto, é um pouco sozinho
É um estepe, é um prego, é uma conta, é um conto
É um pingo pingando, é uma conta, é um ponto
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
É a luz da manha, é o tijolo chegando
É a lenha, é o dia, é o fim da picada
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
É o projeto da casa, é o corpo na cama
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
É um resto de mato na luz da manhã
São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração
É uma cobra, é um pau, é João, é José
É um espinho na mão, é um corte no pé
São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração
É pau, é pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
É um belo horizonte, é uma febre terça
São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração
@timpotter
The lyrics are wonderful:
It's the stick, it's the stone, it's the end of the road
It's a stump rest, it's a little lonely
It's a shard of glass, it's life, it's the sun
It's the night, it's death, it's a noose, it's the hook
It's peroba in the field, it's the knot of wood
Caingá candeia, it's the pear tree
It's wood from the wind, falling from the cliff
It's the deep mystery, it's like it or not
It's the wind blowing, it's the end of the slope
It's the beam, it's the gap, the jealousy party
It's raining rain, it's river talk
From the waters of March, it's the end of fatigue
It's the foot, it's the ground, it's the road
Little bird in hand, stone from the tiradeira
It's a bird in the sky, it's a bird on the ground
It's a stream, it's a fountain, it's a piece of bread
It's rock bottom, it's the end of the road
On the face a disgust, it's a little lonely
It's a spare tire, it's a nail, it's a bead, it's a tale
It's a dripping drop, it's a bead, it's a point
It's a fish, it's a gesture, it's a shining silver
It's the morning light, it's the brick coming
It's the firewood, it's the day, it's the end of the sting
It's the cane bottle, the shrapnel in the road
It's the house project, it's the body in the bed
It's the stalled car, it's the mud, it's the mud
It's a step, it's a bridge, it's a toad, it's a frog
It's a brushwood in the morning light
It's the waters of March closing the summer
It's the promise of life in your heart
It's a snake, it's a stick, it's João, it's José
It's a thorn in the hand, it's a cut in the foot
It's the waters of March closing the summer
It's the promise of life in your heart
It's stick, it's stone, it's the end of the road
It's a stump rest, it's a little lonely
It's a step, it's a bridge, it's a toad, it's a frog
It's a beautiful skyline, it's a Tuesday fever
It's the waters of March closing the summer
It's the promise of life in your heart
@TenderVittles
My heart is broken into millions of little pieces by the woman that showed me this song.
@bigpigmafiaespartana9681
As a brazilian, I feel delighteful by seeing many foreigners enjoying our music❤❤
@hellowkiske
just like your football players ;) R10 & R9 :') huge inspiration worldwide (coming from a lebanese-canadian)
@reptilestudios433
Unbelieavable talent
@industrialsteelframe3077
bigpig #Máfiaespartana thank u for sepultura lmao
@markfisherfocus8466
I just love my bossa nova ❤
@holeanta
It's unbelievable how many talented artists you have! It seems that music runs in your blood.❤️
@GorudoEkusuperiensu
Really great to see lots of international love for this song. Being brazillian, I feel really proud for this piece - It's the ultimate masterpiece in our music scene. Literally, it's what I'd like everyone to know us for.
@brent4723
A long time since you posted this, but I'll reply anyway. I'm in the USA and past 50 years of age. I've shared with talented younger musicians I know a sample of music from the formative years of my life that influenced my tastes, and will hopefully broaden their musical palates. There are 3-4 songs/instrumentals for each year from my birth through 1993 on the list. And Aguas de Marco joins works by John Lennon and Chicago as my 1974 choices. Absolute.classic.
@DrGMac56
I love this song…so much so that I looked up some of the Brazilian references to the culture. I learned about Matita Pereira and festa cumeeira. Portuguese is such a beautiful, poetic language. I agree that it’s a masterpiece.