Ástor Pantaleón Piazzolla was born in Mar del Plata, Argentina in 1921 to immigrant Italian parents, Piazzolla spent most of his childhood with his family in New York City. While there, he acquired fluency in four languages: Spanish, English, French, and Italian. He also started playing the bandoneon, quickly rising to the status of child prodigy. While still quite young, he met Carlos Gardel, another great figure of Argentine tango. He returned to Argentina in 1937, where strictly traditional tango still reigned, and played in night clubs with a series of groups. The pianist Arthur Rubinstein (then living in Buenos Aires) advised him to study with the Argentine composer Alberto Ginastera. Delving into scores of Stravinsky, Bartók, Ravel, and others, he gave up tango temporarily and worked as a modernist classical composer.
At Ginastera's urging, in 1953 Piazzolla entered his "Buenos Aires" Symphony in a composition contest, and won a grant from the French government to study in Paris with the French composer and conductor Nadia Boulanger. The insightful Boulanger turned his life around in a day, as Piazzolla tells beautifully in his own words:
"When I met her, I showed her my kilos of symphonies and sonatas. She started to read them and suddenly came out with a horrible sentence: ‘It's very well written.’ And stopped, with a big period, round like a soccer ball. After a long while, she said: “Here you are like Stravinsky, like Bartók, like Ravel, but you know what happens? I can't find Piazzolla in this.” And she began to investigate my private life: what I did, what I did and did not play, if I was single, married, or living with someone, she was like an FBI agent! And I was very ashamed to tell her that I was a tango musician. Finally I said, “I play in a ‘night club.’” I didn't want to say “cabaret.” And she answered, “Night club, mais oui, but that is a cabaret, isn't it?” “Yes,” I answered, and thought, “I'll hit this woman in the head with a radio....” It wasn't easy to lie to her.
She kept asking: “You say that you are not pianist. What instrument do you play, then?” And I didn't want to tell her that I was a bandoneon player, because I thought, “Then she will throw me from the fourth floor.” Finally, I confessed and she asked me to play some bars of a tango of my own. She suddenly opened her eyes, took my hand and told me: “You idiot, that's Piazzolla!” And I took all the music I composed, ten years of my life, and sent it to hell in two seconds."
Piazzolla returned to Argentina in 1955, formed the Octeto Buenos Aires to play tangos, and never looked back.
Upon introducing his new approach to the tango (nuevo tango), he became a controversial figure among Argentines both musically and politically. The Argentine saying "in Argentina everything may change — except the tango" suggests some of the resistance he found in his native land. However, his music gained acceptance in Europe and North America, and his reworking of the tango was embraced by some liberal segments of Argentine society, who were pushing for political changes in parallel to his musical revolution.
During the period of Argentine military dictatorship from 1976 to 1983, Piazzolla lived in France, but returned many times to Argentina, recorded there, and on at least one occasion had lunch with the dictator Jorge Rafael Videla. However, his relationship with the dictator might have been less than friendly, as recounted in Astor Piazzolla, A manera de Memorias (a comprehensive collection of interviews, constituting a memoir):
In 1990 he suffered a thrombosis in Paris and he passed away two years later in Buenos Aires.
Piazzolla's nuevo tango was distinct from the traditional tango in its incorporation of elements of jazz, its use of extended harmonies and dissonance, its use of counterpoint, and its ventures into extended compositional forms. Piazzolla also introduced new instruments that were not used in the traditional tango, including the flute, saxophone, electric guitar, electronic instruments, and a full jazz/rock drum kit.
Piazzolla played with numerous ensembles beginning with the 1946 Orchestra, the 1955 "Octeto Buenos Aires", the 1960 "First Quintet", the 1971 "Noneto", the 1978 "Second Quintet" and the 1989 "Sextet". As well as providing original compositions and arrangements, he was the director and Bandoneon player in all of them. He also recorded an album with jazz sax player Gerry Mulligan. His numerous compositions include orchestral work such as the "Concierto para Bandoneón, Orquesta, Cuerdas y Percusión", "Doble-Concierto para Bandoneón y Guitarra", "Tres Tangos Sinfónicos" and "Concierto de Nácar para 9 Tanguistas y Orquesta", as well as song-form compositions that still today are well known by the general public in his country, like "Balada para un loco" (Ballad for a madman) and "Adiós Nonino" (dedicated to his father) which he recorded many times with different musicians and ensembles. Biographers estimate that Piazzolla wrote around 3,000 pieces and recorded around 500.
He suffered a cerebral haemorrhage in Paris on 4 August 1990, which left him in a coma, and died in Buenos Aires, just under two years later on 4 July 1992, without regaining consciousness.
other albums not listed here
~ The Birth of Tango Nuevo, Vol. 1 - Sinfonia de Tango
~ Mis 30 Mejores Tangos
~ Piazzolla Interpreta A. Piazzolla (Original Album - Remastered)
~ Ensayos
~ Tiempo Nuevo
~ Se Armó
~ El Milrago - The Early Recordings, Vol. 2 (Astor Piazzolla With His First Own Orchestra, So Called 1946 Band.)
~ Tango Moderno
Volver
Astor Piazzolla Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
De las luces que a lo lejos
Van marcando mi retorno
Son las mismas que alumbraron
Con sus palidos reflejos
Hondas horas de dolor
Siempre se vuelve
Al primer amor
La vieja calle
Donde me cobijo
Tuya es su vida
Tuyo es su querer
Bajo el burlon
Mirar de las estrellas
Que con indiferencia
Hoy me ven volver
Volver
Con la frente marchita
Las nieves del tiempo
Platearon mi sien
Sentir
Que es un soplo la vida
Que veinte anos no es nada
Que febril la mirada
Errante en las sombras
Te busca y te nombra
Vivir
Con el alma aferrada
A un dulce recuerdo
Que lloro otra vez
Tengo miedo del encuentro
Con el pasado que vuelve
A enfrentarse con mi vida
Tengo miedo de las noches
Que pobladas de recuerdos
Encadenen mi sonar
Pero el viajero que huye
Tarde o temprano
Detiene su andar
Y aunque el olvido
Que todo destruye
Haya matado mi vieja ilusion
Guardo escondida
Una esperanza humilde
Que es toda la fortuna
De mi corazon
Volver
Con la frente marchita
Las nieves del tiempo
Platearon mi sien
Sentir
Que es un soplo la vida
Que veinte anos no es nada
Que febril la mirada
Errante en las sombras
Te busca y te nombra
Vivir
Con el alma aferrada
A un dulce recuerdo
Que lloro otra vez
The lyrics of "Volver" by Astor Piazzolla tell the story of a person who is returning to their hometown after a long absence. The singer reflects on their old memories, which are being triggered by the lights in the distance that mark the way back home. The lights bring back painful memories that the singer experienced in the past, but despite not wanting to return, they are drawn back to their first love. The singer feels the weight of time on their forehead as they become acutely aware of how fleeting life can be. They also express fear about encountering their past but realize that they cannot run from their past forever. The song ends on a hopeful note, as the singer clings to the sweet memories they cherish in their heart.
The song's lyrics are written by Alfredo Le Pera and sung by Carlos Gardel. The song has been covered by many artists such as Julio Iglesias, Luis Miguel, and Andrea Bocelli. The song is considered one of the most famous tango songs of all time and has been dubbed as the ‘anthem of tango.' "Volver" has also been used in several films, including the Pedro Almodovar film, "Volver."
Line by Line Meaning
Yo adivino el parpadeo
I can anticipate the flicker
De las luces que a lo lejos
Of the distant lights
Van marcando mi retorno
Are marking my return
Son las mismas que alumbraron
They are the same ones that lit up
Con sus pálidos reflejos
With their pale reflections
Hondas horas de dolor
Deep hours of pain
Y aunque no quise el regreso
And even though I didn't want to come back
Siempre se vuelve
One always returns
Al primer amor
To the first love
La vieja calle
The old street
Donde me cobijo
Where I sheltered
Tuya es su vida
Its life is yours
Tuyo es su querer
Its desire is yours
Bajo el burlón
Under the mocking
Mirar de las estrellas
Gaze of the stars
Que con indiferencia
Which with indifference
Hoy me ven volver
Today see me back
Sentir
Feeling
Con la frente marchita
With a wrinkled forehead
Las nieves del tiempo
The snows of time
Platearon mi sien
Silvered my temples
Que es un soplo la vida
That life is just a breath
Que veinte años no es nada
That twenty years is nothing
Que febril la mirada
That the gaze is feverish
Errante en las sombras
Wandering in the shadows
Te busca y te nombra
It seeks you and names you
Vivir
To live
Con el alma aferrada
With the soul clinging
A un dulce recuerdo
To a sweet memory
Que lloro otra vez
That I cry once again
Tengo miedo del encuentro
I am afraid of the encounter
Con el pasado que vuelve
With the past that returns
A enfrentarse con mi vida
To confront my life
Tengo miedo de las noches
I am afraid of the nights
Que pobladas de recuerdos
That are crowded with memories
Encadenen mi sonar
That they chain down my dreaming
Pero el viajero que huye
But the traveler who runs away
Tarde o temprano
Sooner or later
Detiene su andar
Stops in their tracks
Y aunque el olvido
And although forgetting
Que todo destruye
That destroys everything
Haya matado mi vieja ilusión
Has killed my old illusion
Guardo escondida
I keep hidden
Una esperanza humilde
A humble hope
Que es toda la fortuna
That is all of the fortune
De mi corazón
Of my heart
Lyrics © DistroKid, Sony/ATV Music Publishing LLC, Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Carlos Gardel, Alfredo Le Pera
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Mariano López
Ufff! Tremendo arreglo! Dos titanes de la música. Además, qué foto tan hermosa! Gracias por subir.
Vinicius Brandão
Gênios
Jose Gamallo
Una obra de arte de la patria
jose maria de angelis
OBRA MAESTRA!
lola fragueiro
Bellísima
Gaia Pisauro
Me gustaria saber como obtener la autorisacion a usar parte de este tango en un film documentario
Pueden ayudarme?
Muchas gracias
Richard Re
Super !!!!
Gracias
Tino 17
💙
paul estela
emocional al mango!!