The band began as a ska group but quickly transcended the genre, mixing punk, reggae, rock, swing and jazz influences. They sing in both French and English, sometimes mixing the two in songs. Their third album, Dances of Resistance, was recorded in 2003 and largely has an anti-war theme. In 2009 they launched their latest album La Belle Étoile. Since then they are still on tour all over the world, from their own country France to other countries in Europe, but also to foreign places like Abu Dhabi and New Zealand.
Official Myspace
De la musique et du bruit
Babylon Circus Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sous les pavés, c'est la plage
Du coin de la rue on voit la mer
y en a qui vienne de tout les coins du monde
Filles et fils d'ouvriers venus chercher l'eldorado
Pas d'avenues pavées d'or
Mais le bitume a eu raison de leur rêve
Et l'amertume leur a rongé un peu la peau
En tout cas pas à quelqu'un qu'on ne connait pas
Ce constat peut paraître un peu pessimiste
Mais ne doit d'aucune façon
Faire de l'ombre au soleil quand il éclaire nos émotions
Dans la cour de l'immeuble le dimanche après midi
On s'retrouvait pour papoter, jouer aux cartes entre amis
Du rakis, des loucoumes,des tapas, des jus de fruits,
Des glaces partout, de la musique et du bruit
Le temps pouvait s'arrèter
Cela ne nous dérangeait pas le moins du monde
On dévorait insatiablement
Chaque minutes, chaque secondes
Pas une seule miettes ne devait rester au fond des plats
On parlait scolarité en mangeant avec les doigts
laïlaïlaï laïlaïlaï laïlaïlaï laïlaïlaï laïlaïlaï
Dans la cour de l'immeuble le dimanche après midi
Autour d'une tasse de thé les grands surveillaient les petits
Les accents en couleur, les images et la magie
Des gosses partout de la musique et du bruit
Illégaux, clandestins, comment dire? Sans papiers
A 12 ans ces mots mettaient totalement étrangers
On a grandit ensemble
Et le sang qui coule dans leurs veines
Ressemble comme deux gouttes d'eaux à celui qui coule dans les miennes
C'est quoi ces cris?C'est quoi ces pleurs?
Où vont-ils? Qu'est ce qu'il font?
Pourquoi rester si ils s'en vont?
Plus de pisse, plus de mafé
Plus de jus de fruits,
Plus de partie de foot dans la rue jusqu'à la tombée de la nuit
Mais maintenant ya des caméras
Dans la cour plus rien ne bouge
C'est le terrain de jeux des rats
Sans que se soit de la nostalgie, mais
Qu'est ce qu'on va faire maintenant que tout le monde est parti ?
Où est ce que vous êtes passé tout l'monde?
Dans la cour de l'immeuble le dimanche après midi
Puis lundi plus rien ne se passe le barbecue a moisie
Juste une trace d'y a un temps
Où le quartier était en vie
Et derrière les murs résonnent encore
De la musique et du bruit
The lyrics of Babylon Circus's song "De la musique et du bruit" ("Of Music and Noise" in English) describe the experience of living in a working-class neighborhood where the dream of finding a better life has been crushed by the harsh realities of life. Despite the disappointment, the singer presents a nostalgic view of life in the building, where the courtyard was the central gathering place on Sunday afternoons. There they would play cards, eat traditional foods, and listen to music, sounds that are still alive in the memory of the singer. The lyrics then move to a reflection on the current state of the neighborhood, where cameras surveil the courtyard and nobody gathers there anymore. The song ends with a bittersweet feeling of remembrance and a sense of loss for the building that was once alive with music and noise.
Line by Line Meaning
On habite dans l'immeuble d'un quartier populaire
We live in a building in a popular neighborhood
Sous les pavés, c'est la plage
Beneath the pavement lies the beach
Du coin de la rue on voit la mer
From the corner of the street, one can see the sea
y en a qui vienne de tout les coins du monde
People come from all over the world
Filles et fils d'ouvriers venus chercher l'eldorado
Sons and daughters of workers looking for El Dorado
Pas d'avenues pavées d'or
No golden paved streets
Mais le bitume a eu raison de leur rêve
But the asphalt crushed their dreams
Et l'amertume leur a rongé un peu la peau
And bitterness gnawed at their skin a little
Comment expliquer qu'ici on ne sourit pas
How to explain that we don't smile here
En tout cas pas à quelqu'un qu'on ne connait pas
At least not to someone we don't know
Ce constat peut paraître un peu pessimiste
This observation may seem a bit pessimistic
Mais ne doit d'aucune façon
But it must not in any way
Faire de l'ombre au soleil quand il éclaire nos émotions
Cast a shadow on the sun when it enlightens our emotions
Dans la cour de l'immeuble le dimanche après midi
In the building's courtyard on Sunday afternoon
On s'retrouvait pour papoter, jouer aux cartes entre amis
We would gather to chat, play cards among friends
Du rakis, des loucoumes,des tapas, des jus de fruits,
With rakis, loucoumes, tapas, fruit juices,
Des glaces partout, de la musique et du bruit
Ice creams everywhere, music and noise
Le temps pouvait s'arrèter
Time could stop
Cela ne nous dérangeait pas le moins du monde
We didn't mind at all
On dévorait insatiablement
We would devour insatiably
Chaque minutes, chaque secondes
Every minute, every second
Pas une seule miettes ne devait rester au fond des plats
Not a single crumb should be left at the bottom of the dishes
On parlait scolarité en mangeant avec les doigts
We would talk about school while eating with our fingers
laïlaïlaï laïlaïlaï laïlaïlaï laïlaïlaï laïlaïlaï
laïlaïlaï laïlaïlaï laïlaïlaï laïlaïlaï laïlaïlaï
Autour d'une tasse de thé les grands surveillaient les petits
Around a cup of tea, the elders watched over the kids
Les accents en couleur, les images et la magie
Accents in color, images, and magic
Des gosses partout de la musique et du bruit
Kids everywhere, music, and noise
Illégaux, clandestins, comment dire? Sans papiers
Illegal, clandestine, how to say? Without papers
A 12 ans ces mots mettaient totalement étrangers
At 12 years old, these words were completely foreign
On a grandit ensemble
We grew up together
Et le sang qui coule dans leurs veines
And the blood that flows in their veins
Ressemble comme deux gouttes d'eaux à celui qui coule dans les miennes
Is just like the one that runs in mine
C'est quoi ces cris? C'est quoi ces pleurs?
What are these screams? What are these tears?
Où vont-ils? Qu'est ce qu'il font?
Where are they going? What are they doing?
Pourquoi rester si ils s'en vont?
Why stay if they are leaving?
Plus de pisse, plus de mafé
No more pee, no more mafé
Plus de jus de fruits,Plus de partie de foot dans la rue jusqu'à la tombée de la nuit
No more fruit juice, no more street soccer until nightfall
Mais maintenant ya des caméras
But now there are cameras
Dans la cour plus rien ne bouge
In the courtyard, nothing moves anymore
C'est le terrain de jeux des rats
It's the playground of rats
Sans que se soit de la nostalgie, mais
Not to be nostalgic, but
Qu'est ce qu'on va faire maintenant que tout le monde est parti ?
What are we going to do now that everyone has left?
Où est ce que vous êtes passé tout l'monde?
Where did everyone go?
Puis lundi plus rien ne se passe le barbecue a moisie
Then on Monday, nothing happens, the barbecue is rotted
Juste une trace d'y a un temps
Just a trace of a time that was
Où le quartier était en vie
When the neighborhood was alive
Et derrière les murs résonnent encore
And behind the walls, the music and noise still resonate
Contributed by Lila J. Suggest a correction in the comments below.