Banda Bassotti was formed in 1988, by a group of politically active musicians who began to sympathize with the Nicaraguan, Salvadorean, Palestinian, and Basque people fights. This group of friends supports the Frente Sandinista de Liberacion Nacional with solidarity initiatives by creating some work brigades. From 1984 to 1987 they took part to a three months brigade with the building cooperative XXV Aprile, to build some students houses and a school. From 1987 to 1989 the group creates a rock-band which begins to stir in the squats and in the demonstrations. The Banda Bassotti together with other comrades establishes the project Gridalo Forte No fascism! No racism! A documentation centre against fascism and racial prejudice.
From 1990 to 1991 they organize an antiracist festival with the same title who took place in Rome on 1991 May 3rd and 4th. European antiracist bands took part into such festival with concerts, videos and meetings. From this documentation centre, after two years the label Gridalo Forte Records is created. From this documentation centre the project Balla e Difendi arises, always in 1991, where the Banda Bassotti, took part to, together with other roman bands, such as: Red House, Filo da Torcere, AK 47. In this record, produced by the Gridalo Forte Records independent label, took part the most active bands of the left roman antagonist scene. "Figli della stessa rabbia" the first Banda Bassotti cd follows the success of such initiative and it is produced by the same label. This cd obtained a great success of both audience and critics and acted as an ingagements band multiplier: from a roman dimension to a national, and then an international one.
Without abandoning their roots, the BB obtained appreciation in Spain and especially in the Basque Country, where they performed in several concerts together with some independist left bands. During the recording of "Bella Ciao" together with the GANG, it raised the idea to play in Salvador for the FMNL. The occasion to realize such idea comes out few months later in march 1994, for the first political elections after 11 years of civil war in Salvador. The Banda Bassotti played with the Negu Gorriak in San Salvador central square at the end of the campaign with an audience of 50.000 people. They performed in 4 concerts in less than a week.
In June 1995 the band moved to Euskadi for 15 days in the IZ studio, on the mountains and with Kaki Arkarazo –sound technician and Negu Gorriak guitarist- they recorded "Avanzo di Cantiere" produced by Gridalo Forte Records label. Fermin Muguruza took part to the traditional song "Carabina 30-30" This cd is sold also in Euskadi and Spain, published by Gora Herriak Records a branch of the International Basque label Esan Ozenki. The record has been presented in several concerts in Italy and all over Spain: Bilbao, Madrid, Barcelona, Valencia, Santiago De Compostela, Saragoza, Gasteiz, Oiartzun. The Banda Bassotti played with the Negu Gorriak in summer 1995 in Bilbao Gaz Square at the town party with an audience of 10.000 people. After a while the Banda Bassotti took part to a Hitz Egin demonstration for the freedom of expression, a big concert to raising funds for the Negu Gorriak trial against the civil guard General Galindo. The song reported is Ustalkerria. They raised 200.000.000 liras for the defence, about 12.000 people took part to it and 15 bands played, there were all Basque bands and the Banda Bassotti represented the international sympathy.
In the mid 1996 the band decided to stop because of great energies spent and the obvious difficulties to go on both with the band and to work in the yard.
In February 2001 Negu Gorriak -who broke in the same time of of the Banda Bassotti- decided to keep the promise to get back together to play in a concert to celebrate the end of the legal prosecution of Colonel Galindo against their song Ustalkerria when the Negu Gorriak won the trial. The agreement stated that also the Banda Bassotti should have to rejoin nad play with the Basque band. The Banda Bassotti decided to increase the instruments of the band with the brass section: Sandokan to the tombone -singer of the Ramiccia and trombone of the International Fermin Muguruza Dub Manifest and of the Radici nel Cemento- and Stefano Cecchi to the trumpet -trumpet of the bands International Fermin Muguruza Dub Manifest and Radici nel Cemento-. They rearranged their songs and left for Bilbao.
Concerts in February should have been two but they were three, due to the great demand of tickets (30.000). Seizing this opportunity the Banda Bassotti organized two concerts in Rome on 15th and 17th March 2001. The first concert is in support of the people reported for the demonstration against the nazi Haider arrival in Rome, while the second took place in the Social Centre "Villaggio Globale" with an audience of 9.000 people. The great success of these occasional concerts was the input to find new energies and the Banda Bassotti started to reorganize its future as a band. They started again to play and they received great demands from Italy and Spain.
In May 2001 a double live cd has been published by the label Gridalo Forte Records with the title "Un altro giorno d’amore" recorded at the Villaggio Globale and mixed in the Euskadi Garate Studio by Kaki Arkarazo. The video is the live concert of May 17th as well. Fermin Muguruza took part to roman concerts singing "La Linea del Frente" and "Zu Trapartu Arte" the two most famous songs by Fermin Muguruza’s first band: the Kortatu. After a while they shoot the video of "Carabina 30-30" and Maurizio Gregori -Ramiccia’s saxophonist- joined the band.
In summer 2001 the Banda bassotti is on tour again in Italy, Spain and the Basque Country until September when they played at the Independent Day Festival with Manu Chao, Africa Unite, and so on. Without forgetting their attitude, the Banda Bassotti and their label organized a concert in Rome to support the partisan Walter Dall’Olmo and his family. After that they performed in Italy and Spain and in November 2001, during their first seven concerts tour, they had a total audience of about 30.000 people.
In their second tour in December, with four concerts their audience was of around 7.000 people. During this month they released a compilation with the title "Poetry and reality" for the Japanese label Two Children Records.
Singer Angelo "Sigaro" Conti, died at the age of 62 on 11 December 2018.
Fino alla fine
Banda Bassotti Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Come un ramo di un albero bruciato
Le macerie souvenir della guerra
Chi saluta è un braccio annerito
Una luce ti ha portato via
In un attimo hai visto la tua vita
Quella stella non brillava sul tuo petto
I capelli e i denti e i
Sogni dei zingari inseguono il Reich
60 anni nascoso adesso ritorna
Da dentro i mortai
Fino alla fine, fino alla fine
Un incontro lungo tutto una vita
I bambini che nascono già grandi
E le mosche guardano nei loro occhi
I soldati mentre giocano alla guerra
Triste vado via con il fuoco dentro
Le risposte restano senza respiro
E la nausea che mi sale lenta
Come un'arma che mi tiene sveglio
Fino alla fine, fino alla fine
Fino alla fine, fino alla fine
These lyrics describe the aftermath of war and the lasting impact it has on individuals and society. The first paragraph portrays a scene of destruction, with someone buried under a heap of earth like a burnt branch of a tree. The remnants of war serve as souvenirs, and those who bid farewell are disfigured and blackened by the violence they have witnessed.
The second paragraph introduces a glimmer of hope, symbolized by a light that takes someone away in an instant, allowing them to see their life. However, this light does not represent honor or recognition, as it did not shine on their chest. Instead, shame guided the heavy chariots, hinting at the injustices and atrocities committed during wartime.
The third paragraph delves into the experiences of the Roma people, commonly known as Gypsies, during the Holocaust. Their hair, teeth, and dreams are mentioned, highlighting the dehumanization they suffered at the hands of the Reich. After sixty years of hiding, one individual returns from the mortars, ready to fight against injustice until the end.
The final paragraph describes a meeting that lasts a lifetime, where children are born already burdened with the weight of the world's problems. The presence of flies in their eyes serves as a metaphor for how war infiltrates every aspect of their lives. The singer reluctantly departs, carrying a fire within, as unanswered questions linger, leaving a lingering nausea akin to a weapon that keeps them awake. They resolve to fight until the end, emphasizing their unwavering commitment to the cause.
Overall, these lyrics paint a somber and introspective picture of the aftermath of war, exploring themes of destruction, shame, hope, and the lasting impact on both individuals and society. Despite the hardships depicted, there is a sense of resilience and determination to fight for justice until the very end.
Line by Line Meaning
Seppellito sotto un cumulo di terra
Buried under a pile of dirt
Come un ramo di un albero bruciato
Like a burnt branch of a tree
Le macerie souvenir della guerra
The war's souvenir rubble
Chi saluta è un braccio annerito
Who waves is a blackened arm
Una luce ti ha portato via
A light took you away
In un attimo hai visto la tua vita
In a moment, you saw your life
Quella stella non brillava sul tuo petto
That star did not shine on your chest
La vergogna guidava i carri piombati
Shame drove the armored vehicles
I capelli e i denti e i Sogni dei zingari inseguono il Reich
The hair and teeth and dreams of gypsies chase the Reich
60 anni nascoso adesso ritorna
After 60 years hidden, now it returns
Da dentro i mortai
From inside the mortars
Fino alla fine, fino alla fine
Until the end, until the end
Un incontro lungo tutto una vita
A meeting lasting a lifetime
I bambini che nascono già grandi
Children who are born already grown
E le mosche guardano nei loro occhi
And the flies look into their eyes
I soldati mentre giocano alla guerra
The soldiers while playing at war
Triste vado via con il fuoco dentro
I sadly go away with fire inside
Le risposte restano senza respiro
The answers remain breathless
E la nausea che mi sale lenta
And the slow-rising nausea
Come un'arma che mi tiene sveglio
Like a weapon that keeps me awake
Fino alla fine, fino alla fine
Until the end, until the end
Fino alla fine, fino alla fine
Until the end, until the end
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind