Revolution Mix
Betagarri Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Avanti popolo alla riscossa
bandiera rossa, bandiera rossa,
avanti popolo alla riscossa
bandera riossa trionfara.
Bandiera rossa, nostra bandiera,
bandiera rossa la che trionfera,
bandiera rossa nostra bandiera,
e viva il comunismo e la liberta.
Zutik lurrean kondenatu zaren langile tristea,
nekez ginen elkarganatu indazu albiristea.
Gertatuak ez du ardura, jende esklabua jeiki,
aldaketa datoz mundura, nor den herriak badaki

Oro gudura ala! Bihar izan dadin
internazionala pertsonaren adin.

Una mattina mi son svegliato, oh bella ciao!
Una mattina mi son svegliato de ho trovato linvasor
Oh partizano portami via, oh bella ciao!
Oh partizano portami via che mi sento di morir
Una mattina mi son svegliato
oh bella ciao, bella ciao
bella ciao, ciao, ciao.
Una mattina mi son svegliato
de ho trovato li invasor.

E se io muoio da partizano, oh bella ciao!
E se io muoio da partizano tu me debe seppellire.
Seppellire lassu in montanga, oh bella ciao!
Seppelire lassu in
montagna, sotto l'ombra di un bel fior.
Tutte le genti che passerano, oh bella ciao!
Tutte le genti che passerano,
ti diranno che bel fior
E questo e il fiori del partizano,
oh bella ciao!




E questo e il fiori del partizano
morto per la liberta

Overall Meaning

The first verse of Betagarri's song Revolution Mix refers to a red flag, which is a symbol often associated with communist and socialist movements. The lyrics exhort people to rise up and join the struggle for freedom and communism. The second verse mentions the condemnation and suffering of workers, calling on them to stand up and support each other. The chorus repeats the call to raise the red flag and ends with a declaration of support for communism and freedom. The third verse is a reference to the Italian folk song 'Bella Ciao', which was sung by Partisans during World War II. The lyrics express a desire to fight the invaders and the subsequent death of the Partisan, who is buried in the mountains under the shade of a beautiful flower. The last line again invokes the concept of freedom.


Line by Line Meaning

Avanti popolo alla riscossa
People, get up and fight for your rights!


bandiera rossa, bandiera rossa,
Red flag, red flag,


bandera riossa trionfara.
The red flag will triumph.


bandiera rossa, nostra bandiera,
Red flag, our flag,


bandiera rossa la che trionfera,
The red flag will triumph,


bandiera rossa nostra bandiera,
Red flag, our flag,


e viva il comunismo e la liberta.
Long live communism and freedom.


Zutik lurrean kondenatu zaren langile tristea,
The saddest workers you have condemned to the ground,


nekez ginen elkarganatu indazu albiristea.
You made us unite with the white flag with difficulty.


Gertatuak ez du ardura, jende esklabua jeiki,
It's not difficult to happen, people, rise up as slaves,


aldaketa datoz mundura, nor den herriak badaki
change is coming, the people know who they are.


Oro gudura ala!
All guns forward!


Bihar izan dadin
For it to happen tomorrow


internazionala pertsonaren adin.
International for everyone.


Una mattina mi son svegliato, oh bella ciao!
One morning I woke up, oh beautiful goodbye!


Una mattina mi son svegliato de ho trovato linvasor
One morning I woke up and found an invader


Oh partizano portami via, oh bella ciao!
Oh partisan, take me away, oh beautiful goodbye!


Oh partizano portami via che mi sento di morir
Oh partisan, take me away, for I feel I'm dying


de ho trovato li invasor.
and I found the invader.


E se io muoio da partizano, oh bella ciao!
And if I die as a partisan, oh beautiful goodbye!


tu me debe seppellire.
You must bury me.


Seppellire lassu in montanga, oh bella ciao!
Bury me up in the mountain, oh beautiful goodbye!


Seppelire lassu in montagna, sotto l'ombra di un bel fior.
Bury me up in the mountain, under the shadow of a beautiful flower.


Tutte le genti che passerano, oh bella ciao!
All the people who will pass by, oh beautiful goodbye!


ti diranno che bel fior
they will say what a beautiful flower


E questo e il fiori del partizano, oh bella ciao!
And this is the flower of the partisan, oh beautiful goodbye!


E questo e il fiori del partizano morto per la liberta
And this is the flower of the partisan who died for freedom.




Contributed by Chloe B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found