Corbel now lives in Paris and performs in France and abroad. Her music blends ancient poems and compositions, celtic tunes and Mediterranean influences. She was noticed during her concerts and had the opportunity to play with the greatest “world music” artists:
A suivre
Cécile Corbel Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Se perdent les amants désunis
Ce que l'on tait ce que l'on cache
A lire entre les lignes
J'ai demandé aux sages
J'ai demandé aux livres
Mais ils n'ont rien dit
J'ai marqué à suivre
En Finistère
J'ai attendu la pluie
Là où les vagues brisent les silences
Philtres d'amour et jalousies
Je chasserai les dieux étranges
Tous les dragons de l'île
J'ai demandé aux sages
J'ai demandé aux livres
Mais ils n'ont rien dit
Et pour notre histoire
J'ai marqué à suivre
En Finistère
J'ai attendu la pluie
The lyrics of "A suivre" by Cécile Corbel are a poetic portrayal of a love story that has come to an end. The first verse talks about how the lovers have parted ways, and how their secrets and unspoken words are now lost in the storms that once raged where their love took place. The singer reads between the lines of the past and the situation to better understand what happened between the lovers, but finds no answers from sages or books. The second verse paints the picture of the sea coast where the waves break - this is where the love story had taken place, with all its passions, love potions, and jealousies. The singer vows to cast away any strange gods or mythical creatures that may have played a part in the love story, in order to better understand what really happened.
In both verses, the singer uses imaginative and descriptive language to evoke a sense of longing, mystery, and loss. The refrain "J'ai marqué à suivre" (I've marked 'to be continued') suggests that the story is not over, and that the singer is still waiting for the rain to come and wash away the pain, so that the story may continue on Finistère, the westernmost region of France's Brittany peninsula, where the song originated.
Line by Line Meaning
Là où le vent à jeté les orages
At the place where the wind has thrown the storms.
Se perdent les amants désunis
Separated lovers lose themselves.
Ce que l'on tait ce que l'on cache
Things that are hidden and kept secret.
A lire entre les lignes
To read between the lines.
J'ai demandé aux sages
I asked the wise.
J'ai demandé aux livres
I asked the books.
Mais ils n'ont rien dit
But they didn't say anything.
Et pour notre histoire
And for our story.
J'ai marqué à suivre
I marked to follow.
En Finistère
In Finistère.
J'ai attendu la pluie
I waited for the rain.
Là où les vagues brisent les silences
Where the waves break the silences.
Philtres d'amour et jalousies
Love potions and jealousies.
Je chasserai les dieux étranges
I will hunt the strange gods.
Tous les dragons de l'île
All the dragons of the island.
Contributed by Jacob E. Suggest a correction in the comments below.