Entière
C.Sen Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
De mes contractions
Merci mais je les aime
J'en ferai deux trois dictons
Promis tu peux compter
Sur ma syntaxe et ma diction
Dur dur de se quitter, c′est pire qu'un addiction
T'as oublié ce qui te plaît
Les calculs se mutiplient
Avec nos divisions
Moins de ça plus de ci
Beaucoup de tout toute de suite
Beaucoup de course poursuite
Loin de toi juste ici
Trop de parratonnerre,
Peu de coups de foudre
Toi tu dis que t′es fière
E que t′en as rien à foutre
J'ai aimé une panthère
Sans pouvoir l′apprivoiser
Elle était trop entière
N'a pas voulu être ma moitié
J′ai aimé une panthère
Sans pouvoir l'apprivoiser
Elle était trop entière
N′a pas voulu être ma moitié
Plus dangereuse qu'une bête blessée
Une femme décu
Et mon enfer a une chatte et des seins
C'était ton paradis me souffle l′ange déchu
Pas besoin de te faire un dessin
Le début de la fin, dès la fin du début
Je m′accroche en vain, on s'est perdu de vue
Toi tu veux partir loin, je n′ai pas changé de rue
Le destin fait son radin et le temps creuse un ravin
De la pluie contre la vitre, dur dur de me la coule
Coeur à vif, regard à vide
La nostalgie me fait la cour
Trop de parratonerre
Peu de coups de foudre
Toi tu dis que t'es fière et que t′en as rien à foutre
J'ai aimé une panthère
Sans pouvoir l′apprivoiser
Elle était trop entière
N'a pas voulu être ma moitié
J'ai aimé une panthère
Sans pouvoir l′apprivoiser
Elle était trop entière
N′a pas voulu être ma moitié
Tu es trop entière pour n'être que ma moitié
Pour n′être que ma moitié
Tu es trop entière pour n'être que ma moitié
Pour n′être que ma moitié
Dans le creux de la vague
Si c'est pour mieux la surfer
On se détruit, On se refait
Elle peut être longue la blague
Plus de refrains que de re-frès
Ma plume c′est mon plus beau reflet
Mon tag c'est meilleur profil
L'image est triste, pas trop de filtre
Pas muet, un peu taiseux
à ma manière, je m′exprime
Tu n′as qu'à lire entre mes rimes
Moi je lis bien dans tes yeux
Je m′y vois, j'y plonge et je m′y noie
Que cache ton joli minois?
T'as raison garde un peu de mystère
Il y a toujours des silences qui se perdent
Tu sais bien qu′elle tue la routine
Plus que ma herbe rouquine
Tu l'as fracasses, je passes en sourdine
Tu me fais rêver, parle de Brooklyn
Tu me parles du monde mais pas des gens
Tu casses une blonde, tu me temps les jambes
Viens si t'as le feu, je baigne dans l′essence
Parait qu′on renaît de ses cendres
These lyrics from C.sen's song "Entière" explore themes of love, loss, and self-discovery. The song starts with the singer expressing gratitude to someone who has made them confront their emotions and inner struggles. They acknowledge that they love these difficulties and will turn them into life lessons. The lyrics emphasize the difficulty of letting go and compare it to addiction. The person they are referring to has forgotten what they truly desire and instead focuses on materialistic calculations, leading to separation and division between them.
The second verse delves into the contrast between the intensity of passion and the lack of genuine connections. The singer feels there are too many superficial encounters (represented by "parratonnerre" which can be translated as "false thunder") and not enough genuine connections or love at first sight. Despite this, the person they are addressing claims to be proud and indifferent, implying a lack of emotional attachment.
The chorus repeats the concept of loving a panther but being unable to tame it. The panther symbolizes a wild and untamed spirit. The singer recognizes that this person is too whole and independent to fit the mold of being just half of a relationship. This refusal to be someone's half becomes a barrier to their love.
The third verse introduces a metaphorical description of the person as a dangerous wounded animal - a disappointed woman with the singer's own personal hell. Despite this, the person was considered paradise by the singer, according to a fallen angel whispering in their ear. The lyrics suggest that the relationship ended early on, with the beginning of the end happening right after the beginning. The singer feels lost while the other person wants to move on, which creates a divide between them. The destiny that seems frugal and time that carves a ravine only deepen the separation and pain between them.
The fourth verse expresses the singer's vulnerable state by using imagery of rain against the window and a broken heart and empty gaze. Nostalgia becomes a companion, and the lyrics touch on the repetitive pattern of false encounters and lack of true love experienced. The person they are addressing claims to be proud and indifferent again.
The chorus is repeated, emphasizing the singer's love for a person who remains untamed and unwilling to be just half of a relationship.
The outro expresses the singer's desire to go against the flow and not conform to routine or societal expectations. They value their own expression through music, which is seen as their true reflection and best profile. The lyrics highlight the sad reality that there is not much filtering or masking of emotions. The singer communicates indirectly, inviting the person to read between the lines and understand their feelings. They also recognize their ability to read the other person's eyes and see themselves reflected, feeling both captivated and lost in them. The singer acknowledges the mystery the other person holds and states that some silences are worth preserving.
The lyrics conclude by mentioning the destructive nature of routine and the allure of the unknown. The person being addressed seems mysterious, talking about the world but avoiding discussing individuals. They break hearts and distract the singer, who is engulfed in their presence. The lyrics suggest that the person has the power to consume the singer's thoughts and ignite their desires. Finally, the lyrics touch on the idea of rebirth from the ashes, implying the possibility of starting anew despite the pain and challenges faced.
Line by Line Meaning
Tu m′as mis en face
You confronted me
De mes contractions
With my contradictions
Merci mais je les aime
Thank you, but I love them
J'en ferai deux trois dictons
I will make a few proverbs out of them
Promis tu peux compter
Promise, you can count on
Sur ma syntaxe et ma diction
On my syntax and diction
Dur dur de se quitter, c′est pire qu'un addiction
It's hard to leave each other, it's worse than an addiction
T'as oublié ce qui te plaît
You forgot what you like
Tu fais des additions
You're making additions
Les calculs se mutiplient
The calculations multiply
Avec nos divisions
With our divisions
Moins de ça plus de ci
Less of that, more of this
Beaucoup de tout toute de suite
A lot of everything right away
Beaucoup de course poursuite
A lot of chasing
Loin de toi juste ici
Far from you, just here
Trop de parratonnerre,
Too much background noise
Peu de coups de foudre
Few thunderbolts
Toi tu dis que t′es fière
You say you're proud
E que t′en as rien à foutre
And that you don't care
J'ai aimé une panthère
I loved a panther
Sans pouvoir l′apprivoiser
Without being able to tame her
Elle était trop entière
She was too whole
N'a pas voulu être ma moitié
She didn't want to be my half
Plus dangereuse qu'une bête blessée
More dangerous than a wounded animal
Une femme décu
A disappointed woman
Et mon enfer a une chatte et des seins
And my hell has a cat and breasts
C'était ton paradis me souffle l′ange déchu
That was your paradise, whispers the fallen angel
Pas besoin de te faire un dessin
No need to draw you a picture
Le début de la fin, dès la fin du début
The beginning of the end, right from the end of the beginning
Je m′accroche en vain, on s'est perdu de vue
I cling in vain, we lost sight of each other
Toi tu veux partir loin, je n′ai pas changé de rue
You want to go far, I haven't changed streets
Le destin fait son radin et le temps creuse un ravin
Fate becomes stingy and time digs a ravine
De la pluie contre la vitre, dur dur de me la coule
Rain against the window, hard to let it slide
Coeur à vif, regard à vide
Vulnerable heart, empty gaze
La nostalgie me fait la cour
Nostalgia courts me
Trop de parratonerre
Too much background noise
Peu de coups de foudre
Few thunderbolts
Toi tu dis que t'es fière et que t′en as rien à foutre
You say you're proud and that you don't care
J'ai aimé une panthère
I loved a panther
Sans pouvoir l′apprivoiser
Without being able to tame her
Elle était trop entière
She was too whole
N′a pas voulu être ma moitié
She didn't want to be my half
Tu es trop entière pour n'être que ma moitié
You are too whole to be just my half
Pour n′être que ma moitié
To be just my half
Tu es trop entière pour n'être que ma moitié
You are too whole to be just my half
Pour n′être que ma moitié
To be just my half
Dans le creux de la vague
In the hollow of the wave
Si c'est pour mieux la surfer
If it's to surf it better
On se détruit, On se refait
We destroy ourselves, we remake ourselves
Elle peut être longue la blague
The joke can be long
Plus de refrains que de re-frès
More refrains than re-freezes
Ma plume c′est mon plus beau reflet
My pen is my most beautiful reflection
Mon tag c'est meilleur profil
My tag is the best profile
L'image est triste, pas trop de filtre
The image is sad, not too filtered
Pas muet, un peu taiseux
Not mute, a bit silent
à ma manière, je m′exprime
In my own way, I express myself
Tu n′as qu'à lire entre mes rimes
You just have to read between my lines
Moi je lis bien dans tes yeux
But I read well in your eyes
Je m′y vois, j'y plonge et je m′y noie
I see myself there, I dive in and drown in it
Que cache ton joli minois?
What does your pretty face hide?
T'as raison garde un peu de mystère
You're right, keep some mystery
Il y a toujours des silences qui se perdent
There are always silences that get lost
Tu sais bien qu′elle tue la routine
You know well that she kills the routine
Plus que ma herbe rouquine
More than my red-haired weed
Tu l'as fracasses, je passes en sourdine
You shattered it, I go quiet
Tu me fais rêver, parle de Brooklyn
You make me dream, talk about Brooklyn
Tu me parles du monde mais pas des gens
You talk to me about the world but not about people
Tu casses une blonde, tu me temps les jambes
You break a blonde, you tempt me
Viens si t'as le feu, je baigne dans l′essence
Come if you're on fire, I bathe in the essence
Parait qu′on renaît de ses cendres
It seems that we are reborn from our ashes
Writer(s): Olivier Ruel, Pierre Chauviere, Nicolas Debrand
Contributed by Sadie O. Suggest a correction in the comments below.