They were formed in the late 1970's at the suggestion of A&R of the Yamaha Music Foundation. After the hit single "Banri no Kawa" in 1980, they produced several smash hits irregularly throughout the 1980's. However, thanks to Aska's hit solo single "Hajimari wa Itsumo Ame" in 1991, and several powerful tieups with TV programs, their popularity peaked during the first half of the 1990's. In those days, they released 5 million-selling hits "Yah Yah Yah", "If", "Heart", "Meguriai", and their most well-known "Say Yes" in 1991 is the sixth best-selling single in Japan.[3]
They attempted to spread their market worldwide, especially to the United States. They were the first Japanese musicians who appeared on MTV Unplugged. After failing to achieve mainstream success in the West, and the decline of their enormous commercial success in the mid '90s, they turned to their own solo works. However, they have continued to release material as a duo somewhat irregularly since then. In 1996, perhaps as a last ditch effort to crack the West, Yamaha released a compilation of cover versions by Western artists (Maxi Priest featuring Shaggy, Lisa Stansfield, Chaka Khan, Michael Hutchence, Alejandro Sanz, Cathy Dennis, Apache Indian, Boy George, Richard Marx, Londonbeat, Marianne Faithfull, and Wendy Matthews).
In 2019, Aska officially left the duo.
男と女
CHAGE & ASKA Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
二人でここまで歩いて 来たのに
あなたの心が 足をとられて
冬の坂道 ころがりはじめた
ふるえる肩越しに
あなたのさよなら
背中で 涙をかくす 私
あなたの愛をもっと
あふれるほどに
あなたの愛をもっと
ぬくもりをもっと
感じていたかった
言葉ひとつに うなずいたのは
あなたが望む 離別だから
心の支えは いつの時代も
男は女 女は男
あなたを信じて ささやかな夢
積み上げたのは 女の私
幸せだったと 最後に言わせて
せめてさよならは 飾ってみたい
あなたの愛をもっと
ぬくもりをもっと
あふれるほどに
あなたの愛をもっと
ぬくもりをもっと
感じていたかった
あなたの愛をもっと
ぬくもりをもっと
あふれるほどに
あなたの愛をもっと
ぬくもりをもっと
感じていたかった
心の支えは いつの時代も
男は女 女は男
The CHAGE & ASKA song titled 男と女 or "Man and Woman" talks about a couple who have been walking together for quite some distance but eventually decided to part ways. It starts with the description of how everyone has this one point where they give up and turn back, but the couple has come to a point where the man's heart is already holding him back and is causing him to hesitate. The once smooth path has turned into a steep slope like that of a winter journey that has just begun, and the man had already started to roll down the slippery slope. As the woman watches him go, standing there trembling, she wipes away her tears at the back of the man and says goodbye.
The chorus part talks about how the woman wishes more warmth and love from the man. She wants to feel the presence of his love in such abundance that it overflows her. The woman confirms that she has agreed to the parting, but she wishes, at least, that they could part ways in a dignified manner. The song ends with lines that describe how men and women will forever be each other's support through thick and thin, and how the woman, in particular, has stacked up small dreams on top of each other and has believed in the man all along.
Line by Line Meaning
誰もが一度は ひき返す道
Everyone has a path they regret taking at least once
二人でここまで歩いて 来たのに
We walked together up until now
あなたの心が 足をとられて
Your heart was held back
冬の坂道 ころがりはじめた
We started to roll down a winter hill
ふるえる肩越しに
Through shaking shoulders
あなたのさよなら
Your goodbye
背中で 涙をかくす 私
I hide my tears behind my back
あなたの愛をもっと
I wanted to feel more of your love
ぬくもりをもっと
I wanted to feel more warmth
あふれるほどに
Enough to overflow
感じていたかった
I wanted to feel it
言葉ひとつに うなずいたのは
I nodded at just one word
あなたが望む 離別だから
Because it's the separation you desired
心の支えは いつの時代も
Throughout the ages, the support of the heart
男は女 女は男
Men are men and women are women
あなたを信じて ささやかな夢
I believed in you and dreamed modest dreams
積み上げたのは 女の私
I, a woman, piled them up
幸せだったと 最後に言わせて
Let me say at the end that we were happy
せめてさよならは 飾ってみたい
At least, let me try to decorate our farewell
心の支えは いつの時代も
Throughout the ages, the support of the heart
男は女 女は男
Men are men and women are women
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 涼 飛鳥
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
8339865
誰もが一度は ひき返す道
二人でここまで歩いて 来たのに
あなたの心が 足をとられて
冬の坂道 ころがりはじめた
ふるえる肩越しに あなたのさよなら
背中で 涙をかくす 私
※あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと
あふれるほどに
あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと
感じていたかった※
言葉ひとつに うなずいたのは
あなたが望む 離別だから
心の支えは いつの時代も
男は女 女は男
あなたを信じて ささやかな夢
積み上げたのは 女の私
幸せだったと 最後に言わせて
せめてさよならは 飾ってみたい
(※くり返し×2)
心の支えは いつの時代も
男は女 女は男
よもぎ
誰もが一度は ひき返す道
二人でここまで 歩いて来たのに
あなたの心が 足をとられて
冬の坂道 ころがりはじめた
ふるえる肩越しに あなたのさよなら
背中で涙をかくす 私
あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと
あふれるほどに
あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと
感じていたかった
言葉ひとつに うなずいたのは
あなたが望む離別(わかれ)だから
心の支えは いつの時代も
男は女 女は男
あなたを信じて ささやかな夢
積み上げたのは女の 私
幸せだったと 最後に言わせて
せめてさよならは 飾ってみたい
あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと
あふれるほどに
あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと
感じていたかった
あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと
あふれるほどに
あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと
感じていたかった
心の支えは いつの時代も
男は女 女は男
Toshi Hattori
歌:CHAGE and ASKA
作詞:飛鳥涼
作曲:飛鳥涼
誰もが一度は ひき返す道
二人でここまで歩いて 来たのに
あなたの心が 足をとられて
冬の坂道 ころがりはじめた
ふるえる肩越しに あなたのさよなら
背中で 涙をかくす 私
※あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと
あふれるほどに
あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと
感じていたかった※
言葉ひとつに うなずいたのは
あなたが望む 離別だから
心の支えは いつの時代も
男は女 女は男
あなたを信じて ささやかな夢
積み上げたのは 女の私
幸せだったと 最後に言わせて
せめてさよならは 飾ってみたい
(※くり返し×2)
心の支えは いつの時代も
男は女 女は男
べッピー&べッピー
誰もが一度は ひき返す道
二人でここまで歩いて 来たのに
あなたの心が 足をとられて
冬の坂道 ころがりはじめた
ふるえる肩越しに あなたのさよなら
背中で 涙をかくす 私
※あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと
あふれるほどに
あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと
感じていたかった※
言葉ひとつに うなずいたのは
あなたが望む 離別だから
心の支えは いつの時代も
男は女 女は男
あなたを信じて ささやかな夢
積み上げたのは 女の私
幸せだったと 最後に言わせて
せめてさよならは 飾ってみたい
(※くり返し×2)
心の支えは いつの時代も
男は女 女は男
すばばば
誰もが一度は ひき返す道
二人でここまで歩いて 来たのに
あなたの心が 足をとられて
冬の坂道 ころがりはじめた
ふるえる肩越しに あなたのさよなら
背中で 涙をかくす 私
※あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと
あふれるほどに
あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと
感じていたかった※
言葉ひとつに うなずいたのは
あなたが望む 離別だから
心の支えは いつの時代も
男は女 女は男
あなたを信じて ささやかな夢
積み上げたのは 女の私
幸せだったと 最後に言わせて
せめてさよならは 飾ってみたい
(※くり返し×2)
心の支えは いつの時代も
男は女 女は男
トマトキュウリ
CHAGEのクリアトーンが絡むことで、ASKAの倍音の多い声がより引き立ち、ダイナミックレンジの広いコーラスとして響く。
CHAGE&ASKAは単なるコンビではなく、二人で一つの至高だったのだと、この二人の組み合わせの奇跡に改めて気付かされました。
CHAGE&ASKA復活を切に祈ります。
阿田省一郎
さすが、良く聴かれています
ネコ娘
いつ聴いても、名曲は色褪せないし心を打つものがあります。
0527akiaki
1995年、たまたま台湾留学中で、このコンサート見ました。会場は陸上競技場で、アリーナは椅子無し、全員立ち見でした。隣の人と肩がぶつかるくらいギュウギュウで熱気がみなぎっていました。言葉も異なる遠い異国の人達の心をこれ程掴んで…日本人である事をとても誇らしく(勝手にですが)思わせてもらった夜でした。今は東京在住ですが、台湾人の女性を妻に娶って、子供2人と幸せに暮らしています❤
じゅりじゅり
天才だと思います。
シンプルなのにこんなに深い曲🥺
当山裕貴
魂が揺さぶられて、心の奥深くに声が語りかけてくる なんでだろう涙が出てくる
凜香
二人のハーモニーのどこまでも美しくて泣けてきます😢素敵なライブのアップ嬉しいです。
さいとうまさき
中国語カバー版(台湾)「你是我永遠的鄉愁」(許富凱) https://youtu.be/XyQ_Fq2RpJo
可樂果我愛薇薇響往自由自由的靈魂
許富凱是翻唱,在公視節目演唱過,你是我永遠的鄉愁原唱人~費玉清(小哥)
大前雅弘
ライブで聴いても、MVで聴いても素晴らしい🙋
この2人は最高の組み合わせです!
復活して下さい👮