Vareando aceitunas
Carmen Linares Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Eres como
Como veleta
Ay
De un campanario
Tan pronto
Miras al norte
Ay
Como al solano

Si la pasión te ciega
Mira primero
Mira primero
Donde pones los ojos no ′llo...'
′Res' luego, no 'llo...′
′Res' luego

Si la pasión te ciega
Mira primero
Mira primero
Donde pones los ojos
No llores luego
No llores luego

Y qué sé cuando la miro llora
No sé qué tiene tu madre
Que cuando
La miro llora
Yo no sé con qué cosita
Y contemplar yo a esta señora
Yo no sé con qué cosita
Ay, contemplar yo
A esta señora

Si me camelas
Ay, si me camelas
Llévame a calles anchas, ay
No a callejuelas

Ay, ablanda un duro peñón
Una gotera continua
Ay, ablanda un duro peñón
Ay, estas lagrimitas mías
No ablandan tu corazón
Ay, estas lagrimitas mías no ′ablan...'
Ablandan su corazón

Y ′avareando' aceitunas
Se hacen las bodas
Y el que no va a aceitunas
No se enamora
No se enamora, niña
No se enamora




Y ′avareando' aceitunas
Se hacen las bodas

Overall Meaning

These lyrics, from Carmen Linares's song "Vareando aceitunas," convey a series of poetic and metaphorical reflections on love, passion, and the importance of being mindful of one's actions and emotions.


The first stanza compares the person being addressed to a weather vane on a church tower, constantly changing direction. This suggests that they are unpredictable and easily swayed, shifting their attention and affections from one thing to another. They are described as looking both north (symbolizing stability and tradition) and towards the sun (symbolizing passion and intensity).


The following lines advise this person that if their passion blinds them, they should first consider where they are placing their focus. Instead of crying later, they should "res" (a wordplay that can mean both stop and laugh) and reflect on their actions beforehand. This emphasizes the importance of being conscious and deliberate in their choices and emotions.


The next stanza expresses the singer's confusion and inability to understand why this person's mother always cries when they look at her. The reference to "contemplating" this woman suggests that their actions trigger an emotional response in her, but the singer is perplexed as to why. The use of the phrase "con qué cosita" emphasizes the mysterious and inexplicable nature of this situation.


In the following lines, the singer addresses someone who is trying to seduce them, asking them to take them to broader streets rather than narrow alleys. This can be interpreted as a metaphor for seeking a more open and honest relationship rather than getting caught up in superficial or deceptive encounters.


The subsequent lines describe how a persistent drip of water can soften even the hardest rock, but these tears shed by the singer do not soften the heart of the person they are addressing. This highlights the singer's vulnerability and the other person's lack of emotional responsiveness.


The final stanza refers to the act of harvesting olives ("vareando aceitunas") and how this process is associated with weddings. This implies that love and commitment are earned through effort and dedication. The lyrics conclude by suggesting that those who do not participate in this process, or who do not actively engage with love and its challenges, will not fall in love. This can be seen as a call to action, encouraging the listener to actively participate in love and relationships.


Line by Line Meaning

Eres como
You are like


Como veleta
Like a weathervane


Ay
Oh


De un campanario
On a bell tower


Tan pronto
So quickly


Miras al norte
You look to the north


Ay
Oh


Como al solano
Like to the south


Si la pasión te ciega
If passion blinds you


Mira primero
Look first


Donde pones los ojos no ′llo...'
Where you set your eyes, don't cry...


′Res' luego, no 'llo...′
Wait a moment, don't cry...


Si la pasión te ciega
If passion blinds you


Mira primero
Look first


Donde pones los ojos
Where you set your eyes


No llores luego
Don't cry later


No llores luego
Don't cry later


Y qué sé cuando la miro llora
And what do I know when she cries


No sé qué tiene tu madre
I don't know what your mother has


Que cuando
That when


La miro llora
I look at her, she cries


Yo no sé con qué cosita
I don't know with what little thing


Y contemplar yo a esta señora
And to contemplate this lady


Yo no sé con qué cosita
I don't know with what little thing


Ay, contemplar yo
Oh, to contemplate


A esta señora
This lady


Si me camelas
If you woo me


Ay, si me camelas
Oh, if you woo me


Llévame a calles anchas, ay
Take me to wide streets, oh


No a callejuelas
Not to alleys


Ay, ablanda un duro peñón
Oh, soften a hard rock


Una gotera continua
A continuous drip


Ay, ablanda un duro peñón
Oh, soften a hard rock


Ay, estas lagrimitas mías
Oh, these little tears of mine


No ablandan tu corazón
Don't soften your heart


Ay, estas lagrimitas mías no ′ablan...'
Oh, these little tears of mine don't soften...


Ablandan su corazón
Soften your heart


Y ′avareando' aceitunas
And working the olives


Se hacen las bodas
The weddings take place


Y el que no va a aceitunas
And the one who doesn't go to the olives


No se enamora
Does not fall in love


No se enamora, niña
Does not fall in love, girl


No se enamora
Does not fall in love


Y ′avareando' aceitunas
And working the olives


Se hacen las bodas
The weddings take place




Writer(s): Carmen Pacheco Rodriguez

Contributed by Thomas O. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found