The first is San Fran… Read Full Bio ↴There are two artists that go by Chanticleer.
The first is San Francisco-based ensemble known around the world as “an orchestra of voices” for the seamless blend of its twelve male voices ranging from countertenor to bass and its original interpretations of vocal literature, from Renaissance to jazz, and from gospel to venturesome new music. Called “the world's reigning male chorus,” by The New Yorker, and named 2008 Ensemble of the Year by Musical America, Chanticleer will perform more than 100 concerts in 2013-14, the Grammy Award-winning ensemble’s 36th Season. Praised by The San Francisco Chronicle for their “tonal luxuriance and crisply etched clarity,” Chanticleer will tour to 21 of the United States and 12 foreign countries this season, including appearances at Walt Disney Concert Hall in Los Angeles, New York's St. Ignatius Loyola, Amsterdam's Concertgebouw, Vienna's Musikverein, and Prague's Rudolfinum In 2009, Chanticleer made debut appearances in Ireland and the People's Republic of China and will return to the latter in June for Expo 2010 in Shanghai.
The second is Salt Lake City indie folk artist Andrew Shaw, who also heads a band, The Adonis.
レット・イット・スノー!
Chanticleer Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
(雪を降らせよう)
– ウッディ・ハーマン
Oh,
外の天気は恐ろしい
でも暖炉の火はとても嬉しいさ
そして行く場所もなくなったんだから
雪よ降れ
雪よ降れ
雪の止まる気配はない
だからポップさせる
トウモロコシを持ってきたんだ
家の電灯を暗く落として
雪よ降れ
雪よ降れ
雪よ降れ
ようやくおやすみのキスの時間さ
僕は嵐の中を出て行くのが嫌いなんだ
でも君が今夜とても強く抱いてくれるなら
家に帰ってくるまで温かくいられるだろうね
暖炉の火は少しずつ消えていき
そして、愛しき人よ
僕等はまだサヨナラの途中さ
でも君が僕を好きでいてくれる限りは
雪よ降れ
雪よ降れ
雪よ降れ
ようやくおやすみのキスの時間さ
僕は嵐の中を出て行くのが嫌いなんだ
でも君が今夜とても強く抱いてくれるなら
家に帰ってくるまで温かくいられるだろうね
暖炉の火は少しずつ消えていき
そして、愛しき人よ
僕等はまだサヨナラの途中さ
でも君が僕を好きでいてくれる限りは
雪よ降れ
雪よ降れ
雪よ降れ
The lyrics for Chanticleer's song "レット・イット・スノー" outline the singer's longing for snow as a means of comfort during a stormy night. The verses describe the dangers of the outside weather while emphasizing the warmth and safety of the indoor fireplace. Despite feeling stuck and aimless, the singer finds solace in the continuing snowfall and the resulting atmosphere it creates. Even as the night progresses and the fires start to dwindle, the singer expresses reluctance to leave and a desire for their loved one to hold them tightly until they can safely return home.
The song is essentially a romantic ode to the calming and peaceful nature of snowfall, but it also touches on themes of safety, security, and the importance of human connection. The singer's desire for physical warmth and emotional comfort provide a poignant contrast to the freezing temperatures outside, and their focus on being held and loved highlights the transformative power of intimacy. Overall, the lyrics encourage the listener to appreciate the simple pleasures in life and to cherish the people and moments that make them feel safe and loved.
Line by Line Meaning
Oh,
Expressing a feeling of wonder or amazement.
外の天気は恐ろしい
The weather outside is terrible.
でも暖炉の火はとても嬉しいさ
But the fireplace is so delightful.
そして行く場所もなくなったんだから
And since there's no place to go.
雪よ降れ
Let it snow.
雪よ降れ
Let it snow.
雪よ降れ
Let it snow.
雪の止まる気配はない
There doesn't seem to be any sign of stopping.
だからポップさせる
And I brought some corn for popping.
トウモロコシを持ってきたんだ
The lights are turned way down low.
家の電灯を暗く落として
Let it snow, let it snow, let it snow.
雪よ降れ
Let it snow.
雪よ降れ
Let it snow.
雪よ降れ
Let it snow.
ようやくおやすみのキスの時間さ
Finally have some time for a kiss goodnight.
僕は嵐の中を出て行くのが嫌いなんだ
I hate to leave in the storm.
でも君が今夜とても強く抱いてくれるなら
But if you'll only hold me tight.
家に帰ってくるまで温かくいられるだろうね
All the way home I'll be warm.
暖炉の火は少しずつ消えていき
The fire is slowly dying.
そして、愛しき人よ
And, my dear, we're still goodbye-ing.
僕等はまだサヨナラの途中さ
But as long as you love me so.
でも君が僕を好きでいてくれる限りは
Let it snow, let it snow, let it snow.
雪よ降れ
Let it snow.
雪よ降れ
Let it snow.
雪よ降れ
Let it snow.
Writer(s): Jule Styne, Sammy Cahn
Contributed by Lillian R. Suggest a correction in the comments below.
Ryan Austin
on Gabriel's Message
The archangel Gabriel visits Mary informing her that she is favoured by God and will bear the Christ-child. Same story in the song Ave Maria.