J'ai Connu De Vous
Charles Trenet Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Il ne faut pas Madame
Que vous passiez sans me voir
Non, ce n'est pas un drame
Que je jouerai ce soir
Je n'ai que quelques mots à dire
Je vais les dire sans retard
Mais avant je veux un sourire
Très bien, vous allez tout savoir

J'ai connu de vous
De folles caresses
Des moments très doux
Tous pleins de tendresse
J'ai connu de vous
Votre corps troublant
Vos yeux de petit loup
Vos jolies dents
J'ai connu de vous
Toutes les extases
Tous les rendez-vous
Et toutes les phrases
Vous voyez Madame que l'on n'oublie pas tout :
Moi je pense encore à vous
Je me souviens de la boutique
Où l'on s'est rencontré un soir
Et je revois les nuits magiques
Où nos deux cœurs battaient, battaient remplis d'espoir
Quand on a connu
Les mêmes ivresses
Et qu'on ne s'aime plus
Il y a la tendresse
Vous voyez Madame que l'on n'oublie pas tout
Moi, je pense encore à vous :

J'ai connu de vous
Les soupes brûlées
Les ragoûts trop doux
Les tartes salées
Pour un oui, un non,
Vous sautiez du balcon
Tranquille, je vous laissais
Tomber du rez-de-chaussée
Et j'ai connu de vous
Les assiettes qui volent
Les soirs de courroux
Quand vous étiez folle
Vous voyez, Madame, que l'on n'oublie pas tout
Moi, je pense encore à vous

Je me souviens de la cuisine
Où très gentiment voisinait
Le poivre avec la naphtaline
Le sucre, la moutarde, le lait, la chicorée !
Quand on a connu les mêmes ivresses
Et qu'on ne s'aime plus
Mais il y a la tendresse
Vous voyez, Madame, que l'on n'oublie pas tout
Moi, je pense encore à vous
Moi, je pense encore




Moi, je pense encore
Moi, je pense encore à vous

Overall Meaning

The lyrics of Charles Trenet/WalBerg Orchestra's song "J'ai Connu de Vous" depict a speaker longing for a moment of connection with a woman. The singer asks that she not pass by without acknowledging his presence, emphasizing that it wouldn't be a tragedy if she were to do so, but he would still like her to notice him. He then proceeds to express his feelings and memories about their relationship, describing passionate encounters, tender moments, and their physical attributes that captivated him, such as her mesmerizing eyes and lovely teeth. The singer reminisces about their shared experiences and the thrill of their initial encounters, but acknowledges that despite the intensity they once shared, their love has faded. However, he emphasizes that even though their love has dwindled, there still exists a lingering tenderness and fondness towards her.


Line by Line Meaning

Il ne faut pas Madame
Madam, it is not necessary


Que vous passiez sans me voir
For you to pass by without seeing me


Non, ce n'est pas un drame
No, it is not a tragedy


Que je jouerai ce soir
That I will perform tonight


Je n'ai que quelques mots à dire
I have only a few words to say


Je vais les dire sans retard
I will say them without delay


Mais avant je veux un sourire
But before, I want a smile


Très bien, vous allez tout savoir
Very well, you will know everything


J'ai connu de vous
I have known from you


De folles caresses
Wild caresses


Des moments très doux
Very sweet moments


Tous pleins de tendresse
Full of tenderness


J'ai connu de vous
I have known from you


Votre corps troublant
Your troubling body


Vos yeux de petit loup
Your little wolf eyes


Vos jolies dents
Your lovely teeth


J'ai connu de vous
I have known from you


Toutes les extases
All the ecstasies


Tous les rendez-vous
All the appointments


Et toutes les phrases
And all the phrases


Vous voyez Madame que l'on n'oublie pas tout :
You see Madam, one does not forget everything:


Moi je pense encore à vous
I still think of you


Je me souviens de la boutique
I remember the shop


Où l'on s'est rencontré un soir
Where we met one evening


Et je revois les nuits magiques
And I relive the magical nights


Où nos deux cœurs battaient, battaient remplis d'espoir
Where our two hearts were beating, beating with hope


Quand on a connu
When we have known


Les mêmes ivresses
The same intoxications


Et qu'on ne s'aime plus
And when we no longer love each other


Il y a la tendresse
There is tenderness


Vous voyez Madame que l'on n'oublie pas tout
You see, Madam, one does not forget everything


Moi, je pense encore à vous
I still think of you


J'ai connu de vous
I have known from you


Les soupes brûlées
The burned soups


Les ragoûts trop doux
The too sweet stews


Les tartes salées
The salty pies


Pour un oui, un non,
For a yes, a no,


Vous sautiez du balcon
You would jump from the balcony


Tranquille, je vous laissais
Calmly, I would let you


Tomber du rez-de-chaussée
Fall from the ground floor


Et j'ai connu de vous
And I have known from you


Les assiettes qui volent
The flying dishes


Les soirs de courroux
The evenings of anger


Quand vous étiez folle
When you were crazy


Vous voyez, Madame, que l'on n'oublie pas tout
You see, Madam, one does not forget everything


Moi, je pense encore à vous
I still think of you


Je me souviens de la cuisine
I remember the kitchen


Où très gentiment voisinait
Where very kindly coexisted


Le poivre avec la naphtaline
The pepper with the mothballs


Le sucre, la moutarde, le lait, la chicorée !
The sugar, the mustard, the milk, the chicory!


Quand on a connu les mêmes ivresses
When we have known the same intoxications


Et qu'on ne s'aime plus
And when we no longer love each other


Mais il y a la tendresse
But there is tenderness


Vous voyez, Madame, que l'on n'oublie pas tout
You see, Madam, one does not forget everything


Moi, je pense encore à vous
I still think of you


Moi, je pense encore
I still think


Moi, je pense encore
I still think


Moi, je pense encore à vous
I still think of you




Lyrics © RAOUL BRETON EDITIONS, Peermusic Publishing
Written by: Charles TRENET

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Marc Boucher

Quelle belle chanson d'amour!

Frédéric Halbreich

Justement pas, la chanson parle de ce qui reste quand l'amour n'est plus là... il y 'à la tendresse.

More Versions