LUNARIA
Chouchou Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

LUNARIA

落とした鏡に 私は映らないわ
明かりを照らせば消えるもの

眩しいわ
ねぇ 眩しいの あぁ
心ごと消えてなくなりそうよ

月夜に溺れた 憐れな魚たちは
明かりが消えれば見えるもの

ねぇ 怖いの
ねぇ 手握って あぁ
どうか眠り訪れるまで

晴れたら空に ルナリアを蒔いて
遠くの地を光が舞う頃
モノクロームの 夜は色づいて
もう怖くないからと 笑ってよ

哀しいの
ねぇ 哀しいの あぁ
酷く歪んだ陽が落ちていく

眠りを喰らう あの獣の声は
闇夜の静寂に響くのよ

ねぇ 黙って
ねぇ もう黙って あぁ
私を呼んだ声がしたの

晴れたら空に ルナリアを蒔いて
暗い闇が私を抱く頃
心奪って 手を離さないで
光が待つ場所へ 連れてって





空が 晴れたら

Overall Meaning

The lyrics to "LUNARIA" by Chouchou speak of a person who cannot see themselves in a mirror that they dropped. However, they feel like disappearing entirely if the light shines on them. They are feeling overwhelmed by the brightness of the light around them and feel like their heart is disappearing along with it. The second verse speaks of pitiful fish that drown in the moonlight, but their true form is revealed when the light disappears. The singer asks for someone to hold their hand in fear and keep them company until they fall asleep.


The third verse speaks of planting lovelies in the sky once it's clear, with the far-off land glowing with light. The monochrome night is now colored, and the singer is no longer afraid. The fourth verse speaks of a voice calling out to the singer in the silent darkness, and the voice of a beast that eats away at sleep echoes through the night. The songwriter again asks to be taken to a place where the light waits, and their heart is stolen, and they never want to leave.


Line by Line Meaning

落とした鏡に 私は映らないわ
I cannot see myself in the shattered mirror


明かりを照らせば消えるもの
Things that disappear when illuminated


眩しいわ
It's dazzling


ねぇ 眩しいの あぁ
Hey, it's so bright. Ahh!


心ごと消えてなくなりそうよ
It feels like my heart might disappear entirely


月夜に溺れた 憐れな魚たちは
The poor fish that drowned in the moonlit night


明かりが消えれば見えるもの
The things that become visible once the lights go out


ねぇ 怖いの
Hey, I'm scared


ねぇ 手握って あぁ
Hey, hold my hand. Ahh!


どうか眠り訪れるまで
Until sleep comes


晴れたら空に ルナリアを蒔いて
When it clears up, sow lunar flowers in the sky


遠くの地を光が舞う頃
When the light dances on distant lands


モノクロームの 夜は色づいて
The monochrome night is tinted


もう怖くないからと 笑ってよ
Smile and say that you're not scared anymore


哀しいの
It's sad


ねぇ 哀しいの あぁ
Hey, it's so sad. Ahh!


酷く歪んだ陽が落ちていく
The severely distorted sun is setting


眠りを喰らう あの獣の声は
The voice of the beast that consumes sleep


闇夜の静寂に響くのよ
Resounds in the stillness of the dark night


ねぇ 黙って
Hey, be quiet


ねぇ もう黙って あぁ
Hey, please be quiet. Ahh!


私を呼んだ声がしたの
I heard a voice call my name


暗い闇が私を抱く頃
When the dark shadows embrace me


心奪って 手を離さないで
Steal my heart away, don't let go of my hand


光が待つ場所へ 連れてって
Take me to the place where the light awaits


空が 晴れたら
When the sky clears up




Contributed by Anna B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@user-fb7gm6ko5r

落とした 鏡に 私は 映らないわ
明かりを 照らせば 消える もの
眩しいわ ねぇ 眩しいの あぁ
心 ごと 消えて なくなり そうよ

月夜に 溺れた 憐れな 魚 たちは
明かりが 消えれば 見える もの
ねぇ 怖いの ねぇ 手握って あぁ
どうか 眠り 訪れる まで

晴れたら 空に ルナリアを 蒔いて
遠くの 地を 光が 舞う 頃

モノクロームの 夜は 色づいて
もう 怖くないからと 笑ってよ

悲しいの ねぇ 悲しいの あぁ
酷く 歪んだ 陽が 落ちていく

眠りを 喰らう あの 獣の 声は
闇夜の 静寂に 響くのよ

ねぇ 黙って ねぇ もう 黙って あぁ
私を 呼んだ 声が したの

晴れたら 空に ルナリアを 蒔いて
暗い 闇が 私を 抱く頃
心 奪って 手を 離さないで
光が 待つ 場所へ 連れてって

空が 晴れたら



@nano_sweet

For anyone that wanted the English lyrics. I've posted it as a response but I'll repost it so everyone can see.

落とした 鏡に 私は 映らないわ
Otoshita Kagamini Watashiwa Utsuranaiwa
In the fallen mirror, my figure will not appear

明かりを 照らせば 消える もの
Akariwo Teraseba Kieru Mono
It dissapears when light shines

眩しいわ ねぇ 眩しいの あぁ
Mabushiiwa Nee Mabushiino Ah
It's blinding, it's blinding

心 ごと 消えて なくなり そうよ
Kokoro Goto Kiete Nakunari Souyo
Me and my heart are about to fade away

月夜に 溺れた 憐れな 魚 たちは
Tsukiyoni Oboreta Awarena Sakana Tachiwa
The poor fish, drowned in the moonlit night

明かりが 消えれば 見える もの
Akariga Kiereba Mieru Mono
Are those who can be seen when the light fades

ねぇ 怖いの ねぇ 手握って あぁ
Nee Kowaino Nee Te Nigitte Ah
I'm scared, please hold my hand

どうか 眠り 訪れる まで
Douka Nemuri Otozureru Made
Until sleep comes upon me

晴れたら 空に ルナリアを 蒔いて
Haretara Sorani Lunariawo Maite
Sow lunaria in the sky, when it (the weather) is clear

遠くの 地を 光が 舞う 頃
Tookuno Chiwo Hikariga Mau Koro
When light flutters somewhere far away

モノクロームの 夜は 色づいて
Monochromeno Yoruwa Irozuite
The monochrome night breaks into color

もう 怖くないからと 笑ってよ
Mou Kowakunaikarato Waratteyo
Please smile and tell me "Don't be afraid"

悲しいの ねぇ 悲しいの あぁ
Kanashiino Nee Kanashiino Ah
I'm sad, I'm sad

酷く 歪んだ 陽が 落ちていく
Hidoku Yuganda Higa Ochiteiku
The greatly distorted sun gradually sets

眠りを 喰らう あの 獣の 声は
Nemuriwo Kurau Ano Kedamonono Koewa
The voice of the beast feasting on sleep

闇夜の 静寂に 響くのよ
Yamiyono Shijimani Hibikunoyo
Rings in the slience of the night sky

ねぇ 黙って ねぇ もう 黙って あぁ
Nee Damatte Nee Mou Damatte Ah
Hush, please hush already

私を 呼んだ 声が したの
Watashiwo Yonda Koega Shitano
I heard a voice calling me

晴れたら 空に ルナリアを 蒔いて
Haretara Sorani Lunariawo Maite
Sow lunaria in the sky, when it is clear

暗い 闇が 私を 抱く頃
Kurai Yamiga Watashiwo Dakukoro
When the darkness embraces me

心 奪って 手を 離さないで
Kokoro Ubatte Tewo Hanasanaide
Take my heart, don't let go of my hand

光が 待つ 場所へ 連れてって
Hikariga Matsu Bashoe Tsuretette
Take me to a place where light awaits

空が 晴れたら
Soraga Haretara
When the sky is clear



All comments from YouTube:

@ko_koro558

日本人でchouchouさん知ってる人少ないから悲しい、、この作品の偉大さを分かち合える仲間がほしい

@user-ce2vf3ox4d

韓国人でよければここにいますよ:)

@user-yb8py9ib1g

同じく、日本人少ないですよね

@null_type_exception

日本でもよく知られてないんですね。こんなにいい歌作ってるアーティストなのにもっと有名になってほしいです。

@in1126

chouchouさんの曲、ルナリアから入って大ファンになりました
唯一無二ですよね…

@rikuriku1645

しょーもないからしゃーない

2 More Replies...

@akkopow

ヤバイです。もう中毒のように何百回も聴いてしまいます。それでもあきないのが不思議です。

@myym9233

この曲は一生聴き続けると思います。愛してますまじで

@franadouchi.4772

わかる

@nsxfd7554

サウナ活動した後車で流すと耳が気持ち良すぎるマジで脱力感やばくて事故りそうなる最高に好きこの曲

More Comments

More Versions