Born in Paris but traveled widely as a child. With her father transferring first to Mexico and later around the world, she grew in touch with Bossa Nova and other local flavors of music.Returned to France and started Piano lessons at age 10 and Jazz school at age 12. Started her professional career in 1987 by sending a demo tape to Jazz greats Johnny Griffin and Ben Sidran, and was subsequently given an opportunity to record several songs with them.
In 1988 released her first single, "Absolument Jazz" with CBS France. Signed a contract with Sony Music Entertainment Japan in 1990, and released many singles and albums. From 2003 to 2005 switched to the Epic Records Japan label, and from 2005 to 2008 to Toshiba EMI. Returned to Sony Music Entertainment in 2008.
ラムのラブソング
Clémentine Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Tu es comme un papillon et toujours ailleurs
Laisse un peu les filles de cote et pense a moi
C′est moi la plus jolie fille, la plus belle au monde
Et je t'aime pour toujours
Et je t′aime mon amour
Et je t'aime pour toujours
Et je t'aime mon amour
La lumiere des etoiles scintillent dans la nuit
Je suis folle de toi, tu es entre dans mon coeur
Je reve de toi et pourtant tout ca t′est bien egal, tant pis
Tu es toujours au bras d′une autre fille que moi
Ah ah, mais pourquoi tous les garcons
Ont une fille qui les attend la dans chaque port
Ah ah, tu papillonnes tout le temps, c'est fou
Tu me blesses et tu me fais pleurer
Ne sois pas agite, calme-toi mon cheri
Tu es comme un papillon et toujours ailleurs
Laisse un peu les filles de cote et pense a moi
C′est moi la plus jolie fille, la plus belle au monde
(End)
Ah ah, mais pourquoi tous les garcons
Ont tant de mal a aimer une seule fille a la fois
Mais moi je te demande de n'aimer que moi
Ton amoureuse, la seule qui t′aime au monde
Ne sois pas agite, calme-toi mon cheri
Tu es comme un papillon et toujours ailleurs
Laisse un peu les filles de cote et pense a moi
C'est moi la plus jolie fille, la plus belle au monde
C′est moi la plus jolie fille, la plus belle au monde
C'est moi la plus jolie fille
Et je t'aime pour toujours
Et je t′aime mon amour
Et je t′aimerai toujours
The lyrics to Clémentine's song ラムのラブソング (Lam no Rabusongu) convey a message of longing and frustration in a relationship. The singer is addressing their lover, urging them to calm down and focus their attention on her. She compares him to a butterfly, always fluttering away and caught up with other women. Despite this, she asserts that she is the most beautiful girl in the world and that she loves him forever.
The song explores themes of insecurity, jealousy, and the desire for exclusivity in love. The singer is deeply in love with her partner, but feels hurt and discarded when he is constantly with other women. She questions why it is that all boys seem to have someone waiting for them in every port, implying that this kind of behavior is common. Despite her pain, she still asks him to calm down and think about her, professing her love for him and asking him to love only her.
The repetition of the phrase "Ne sois pas agite, calme-toi mon cheri" (Don't be agitated, calm down my love) throughout the song adds a sense of pleading and desperation. The singer wants her lover to understand the depth of her feelings and the pain he is causing her. Ultimately, she asserts that she is the most beautiful girl in the world and that she will love him forever, emphasizing her desire for exclusivity in their relationship.
Line by Line Meaning
Ne sois pas agite calme toi mon cheri
Don't be so restless, calm down my dear
Tu es comme un papillon et toujours ailleurs
You are like a butterfly, always somewhere else
Laisse un peu les filles de cote et pense a moi
Put the girls aside for a while and think of me
C′est moi la plus jolie fille, la plus belle au monde
I am the prettiest girl, the most beautiful in the world
Et je t'aime pour toujours
And I love you forever
Et je t′aime mon amour
And I love you, my love
La lumiere des etoiles scintillent dans la nuit
The light of the stars shimmer in the night
Je suis folle de toi, tu es entre dans mon coeur
I am crazy about you, you have entered my heart
Je reve de toi et pourtant tout ca t′est bien egal, tant pis
I dream of you, yet all of that is indifferent to you, too bad
Tu es toujours au bras d′une autre fille que moi
You are always with another girl, not me
Ah ah, mais pourquoi tous les garcons
Ah ah, but why do all the boys
Ont une fille qui les attend la dans chaque port
Have a girl waiting for them in every port
Ah ah, tu papillonnes tout le temps, c'est fou
Ah ah, you flutter around all the time, it's crazy
Tu me blesses et tu me fais pleurer
You hurt me and make me cry
Ah ah, mais pourquoi tous les garcons
Ah ah, but why do all the boys
Ont tant de mal a aimer une seule fille a la fois
Have so much trouble loving only one girl at a time
Mais moi je te demande de n'aimer que moi
But I ask you to love only me
Ton amoureuse, la seule qui t′aime au monde
Your lover, the only one who loves you in the world
C′est moi la plus jolie fille, la plus belle au monde
I am the prettiest girl, the most beautiful in the world
C'est moi la plus jolie fille, la plus belle au monde
I am the prettiest girl, the most beautiful in the world
Et je t'aime pour toujours
And I love you forever
Et je t′aime mon amour
And I love you, my love
Et je t′aimerai toujours
And I will always love you
Writer(s): Izumi Kobayashi
Contributed by Adam Y. Suggest a correction in the comments below.
@ArisaFujiwara
Ne sois pas agité calme-toi mon chéri
Tu es comme un papillon et toujous ailleurs
Laisse un peu les filles de côté et pense à moi
C’est moi la plus jolie fille, la plus belle au monde
Et je t’aime pour toujours
Et je t’aime mon amour
Et je t’aime pour toujours
Et je t’aime mon amour
La lumière des étoiles scintillent dans la nuit
Je suis folle de toi, tu es entré dans mon coeur
Je rêve de toi et pourtant tout ça t’est bien égal, tant pis
Tu es toujours au bras d’une autre fille que moi
Ah ah, mais pouquoi tous les garçons
Ont une fille qui les attend là dans chaque port
Ah ah, tu papillonnes tout le temps, c’est fou
Tu me blesses et tu me fais pleurer
Ne sois pas agité calme-toi mon chéri
Tu es comme un papillon et toujous ailleurs
Laisse un peu les filles de côté et pense à moi
C’est moi la plus jolie fille, la plus belle au monde
Ah ah, mais pourquoi tous les garçons
Ont tant de mal à aimer une seule fille à la fois
Mais moi je te demende de n’aimer que moi
Ton amoureuse, la seule qui t’aime au monde
Ne sois pas agité calme-toi mon chéri
Tu es comme un papillon et toujous ailleurs
Laisse un peu les filles de côté et pense à moi
C’est moi la plus jolie fille, la plus belle au monde
C’est moi la plus jolie fille, la plus belle au monde
C’est moi la plus jolie fille...
Et je t’aime pour toujours
Et je t’aime mon amour
Et je t’aimerai toujours!
@kijitoralabo3863
フランスから日本に来た人が社食でトンカツを食べる映像
↓
錯乱坊の「揚豚(カツ)」の吹き出し
↓
うる星やつら
↓
ラムのラブソングのフランス語カバー
私もちょうどサラメシ見ててなんでだろうと調べて知ったけど、そんな理由わからんわと(笑
@takayayaya18
もともとボサノバっぽい曲だったし
これは素晴らしいカバーですね
@ArisaFujiwara
Ne sois pas agité calme-toi mon chéri
Tu es comme un papillon et toujous ailleurs
Laisse un peu les filles de côté et pense à moi
C’est moi la plus jolie fille, la plus belle au monde
Et je t’aime pour toujours
Et je t’aime mon amour
Et je t’aime pour toujours
Et je t’aime mon amour
La lumière des étoiles scintillent dans la nuit
Je suis folle de toi, tu es entré dans mon coeur
Je rêve de toi et pourtant tout ça t’est bien égal, tant pis
Tu es toujours au bras d’une autre fille que moi
Ah ah, mais pouquoi tous les garçons
Ont une fille qui les attend là dans chaque port
Ah ah, tu papillonnes tout le temps, c’est fou
Tu me blesses et tu me fais pleurer
Ne sois pas agité calme-toi mon chéri
Tu es comme un papillon et toujous ailleurs
Laisse un peu les filles de côté et pense à moi
C’est moi la plus jolie fille, la plus belle au monde
Ah ah, mais pourquoi tous les garçons
Ont tant de mal à aimer une seule fille à la fois
Mais moi je te demende de n’aimer que moi
Ton amoureuse, la seule qui t’aime au monde
Ne sois pas agité calme-toi mon chéri
Tu es comme un papillon et toujous ailleurs
Laisse un peu les filles de côté et pense à moi
C’est moi la plus jolie fille, la plus belle au monde
C’est moi la plus jolie fille, la plus belle au monde
C’est moi la plus jolie fille...
Et je t’aime pour toujours
Et je t’aime mon amour
Et je t’aimerai toujours!
@holynight5715
Merci beaucoup!!!!!!!!
@user-ly9lo6eg7f
たまんない♪モナムールといわれても♡
@yu-ays
NHKのサラメシという番組で、使われていました‼️ラムちゃんとフランス語のコラボ、素晴らしいです✨
@kijitoralabo3863
フランスから日本に来た人が社食でトンカツを食べる映像
↓
錯乱坊の「揚豚(カツ)」の吹き出し
↓
うる星やつら
↓
ラムのラブソングのフランス語カバー
私もちょうどサラメシ見ててなんでだろうと調べて知ったけど、そんな理由わからんわと(笑
@godotccf
i like the original also haha
@sniper5k
this is amazing!!
@user-lk2ip4vt7h
語尾をふわっとさせるところが、この歌はフランス語に合ってる、
@FFFpon
Yoichi Tanoue who is this arranger is a genius!