Anne Frank
Coenie De Villiers Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Die weke en die maande
Dra langs al verby
En ek leef in die dagboek
Wat konstant by my bly

Ek skryf om die vrees
Van verraad te besweer
En toe sing en lees ek
Om meer te kan leer

Van die wêreld daar buite
Waar kinders kan speel
En waar minnaars hul harte
En liefde kan deel

Van ‘n wêreld waar wolke
Elke grens ignoreer
Maar waar Duitse soldate
Nog Jode moet keer

Deur die boekrak en agter die muur
Daar skuil ons veilig
Weg van die vuur

Ons hoor soms die bomme, ons ruik die kordiet
Maar terwyl ons net fluister
Vermy ons verdriet

Raai, raai riepa
Raai hoe lank dit nog kan duur?
Voor verraad hier aan die deur klop
En kom sê dis nou my uur

Ek skryf oor my lewe
In Prins en Gragstraat
Ek moet leer om te fluister
Om saggies te praat

Want die mure het ore
Hulle hoor wat ons sê
En die vensters is blind
Maar hulle sien waar ons lê

Ek skryf in my dagboek
Oor my drome en hoop
Dat ek ondanks die oorlog
Weer eendag kan loop

Langs gragte wat vloei
Deur ‘n vry Amsterdam
Waar die wind deur die berge
Se blare kan kam

Deur die boekrak en agter die muur
Daar skuil ons veilig
Weg van die vuur

Ons hoor soms die bomme, ons ruik die kordiet
Maar terwyl ons net fluister
Vermy ons verdriet

Raai, raai riepa
Raai hoe lank dit nog kan duur?
Voor verraad hier aan die deur klop
En kom sê dis nou my uur

Raai, raai riepa
Raai hoe lank dit nog kan duur?




Voor verraad hier aan die deur klop
En kom sê dis nou my uur

Overall Meaning

The lyrics to Coenie De Villiers's song "Anne Frank" depict the life of Anne Frank and her experience hiding from the Nazis during World War II. The singer of the song reveals that weeks and months pass by while they live in the constant presence of their diary. Writing in the diary serves as a way to alleviate the fear of betrayal. Singing and reading become sources of learning and growth.


The lyrics further describe a world outside where children can play freely and lovers can share their hearts and love. It is a world where boundaries are disregarded, but German soldiers still oppress and prevent Jews from experiencing such love and freedom. The singer describes the safety they find behind the bookshelf and the wall, shielding them from the fire of hatred and destruction.


Despite the safety within their hiding place, they occasionally hear bombs and smell gunpowder. However, they whisper and avoid expressing their sorrow openly. The chorus of the song, "Raai, raai riepa, Raai hoe lank dit nog kan duur? Voor verraad hier aan die deur klop En kom sê dis nou my uur" (Guess, guess, reaper, guess how long it can still last? Before betrayal knocks on the door and comes to say it's now my turn), expresses the constant uncertainty and fear of being discovered and the imminent danger they face.


The singer shares their life in Prins and Gragstraat (a reference to the actual address of Anne Frank's hiding place, Prinsengracht), where they must learn to speak softly and whisper. The walls have ears, and the windows may be blind, but they can still sense their presence and vulnerability.


Through their diary, the singer expresses their dreams and hopes. They long to walk freely once again along canals flowing through a free Amsterdam and feel the wind brushing through the leaves of the mountains. They yearn for a world beyond the hiding place's confines where they can experience peace and freedom.


The song concludes with a repetition of the chorus, emphasizing the ongoing uncertainty of how much longer they can remain hidden before betrayal comes knocking and declares its arrival. It serves as a poignant reminder of the harsh reality of Anne Frank's unimaginable fate and the desperate hope for liberation from the oppression and fear that enveloped her and countless others during that dark period in history.


Line by Line Meaning

Die weke en die maande
The weeks and the months pass by


Dra langs al verby
Carrying everything along with it


En ek leef in die dagboek
And I live in the diary


Wat konstant by my bly
That constantly stays with me


Ek skryf om die vrees
I write to appease the fear


Van verraad te besweer
Of betrayal


En toe sing en lees ek
And then I sing and read


Om meer te kan leer
To learn more


Van die wêreld daar buite
About the world out there


Waar kinders kan speel
Where children can play


En waar minnaars hul harte
And where lovers can share


En liefde kan deel
Their hearts and love


Van ‘n wêreld waar wolke
About a world where clouds


Elke grens ignoreer
Ignore every border


Maar waar Duitse soldate
But where German soldiers


Nog Jode moet keer
Still have to obstruct Jews


Deur die boekrak en agter die muur
Through the bookshelf and behind the wall


Daar skuil ons veilig
There we hide safely


Weg van die vuur
Away from the fire


Ons hoor soms die bomme, ons ruik die kordiet
Sometimes we hear the bombs, we smell the gunpowder


Maar terwyl ons net fluister
But while we only whisper


Vermy ons verdriet
We avoid our sorrow


Raai, raai riepa
Guess, guess riepa


Raai hoe lank dit nog kan duur?
Guess how long this can still last?


Voor verraad hier aan die deur klop
Before betrayal knocks on this door


En kom sê dis nou my uur
And comes to say it's now my turn


Ek skryf oor my lewe
I write about my life


In Prins en Gragstraat
In Prins and Gracht Street


Ek moet leer om te fluister
I must learn to whisper


Om saggies te praat
To speak softly


Want die mure het ore
Because the walls have ears


Hulle hoor wat ons sê
They hear what we say


En die vensters is blind
And the windows are blind


Maar hulle sien waar ons lê
But they see where we lie


Ek skryf in my dagboek
I write in my diary


Oor my drome en hoop
About my dreams and hopes


Dat ek ondanks die oorlog
That despite the war


Weer eendag kan loop
I can walk again someday


Langs gragte wat vloei
Along canals that flow


Deur ‘n vry Amsterdam
Through a free Amsterdam


Waar die wind deur die berge
Where the wind through the mountains


Se blare kan kam
Can comb its leaves


Raai, raai riepa
Guess, guess riepa


Raai hoe lank dit nog kan duur?
Guess how long this can still last?


Voor verraad hier aan die deur klop
Before betrayal knocks on this door


En kom sê dis nou my uur
And comes to say it's now my turn


Raai, raai riepa
Guess, guess riepa


Raai hoe lank dit nog kan duur?
Guess how long this can still last?


Voor verraad hier aan die deur klop
Before betrayal knocks on this door


En kom sê dis nou my uur
And comes to say it's now my turn




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found