Florestan 1er Prince de Monaco
Comedian Harmonists Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Notre-Dame de Paris Soundtrack
Miscellaneous
Les Portes de Paris
GRINGOIRE

Les portes de Paris
Déjà se ferment sur la nuit
La nuit de tous les cris
De tous les rires
Et de tous les désirs

La nuit de tous les vices
Qui s′assouvissent
Dans le lit de Paris
Cabaret de tous les délires

Sur le Pont-au-Change
Ce soir j'ai rencontré un ange
Qui m′a souri
Et qui loin de ma vue a disparu

Dans les rues de Paris
Je l'ai suivie, je l'ai perdue
J′ai poursuivi la nuit
De tous les rires
Et de tous les désirs

La nuit de tous les vices
Qui s′assouvissent
Dans le lit de Paris
Cabaret de tous les délires

Les portes de Paris
Déjà se ferment sur la nuit
La nuit de tous les crimes
De tous les rires
Et de tous les désirs

Frollo et Quasimodo suivent Esmeralda dans les ruelles. Mais Phoebus fait
Le guet. Esmeralda marche dans la nuit en fredonnant. Quasimodo tente




D'enlever Esmeralda. Phoebus et ses gardes interviennent. Frollo se sauve.
Les gardes arrêtent Quasimodo. Phoebus s′empare d'Esmeralda.

Overall Meaning

These lyrics to "Les Portes de Paris" sung by Gringoire in Notre-Dame de Paris tells the story of a night in Paris that is full of passion, vice, and desire. The song describes how the city's gates have closed on the night that is full of all sorts of cries, laughs, and desires that people indulge in. The lyrics mention that the city's night is full of all sorts of vices that are being fulfilled in the cabarets of Paris.


Gringoire, the singer of the story, meets an angelic woman on the Pont-au-Change, who smiles at him and disappears from his sight. He tracks her through the streets of Paris but loses her in the night of all the laughter and desires. The lyrics repeat that Paris is full of vices that people indulge in until its gates close on the night of all the crimes, all the laughs, and all the desires.


The song is a representation of Paris's nightlife, which is full of love, passion, and danger. It highlights the sinful and seductive nature of Parisian culture and the city's embrace of its vices. The lyrics reflect the dark contrast of Paris's night and day, with the lyrics' representation of the city's wild and uninhibited nightlife differing from its public persona as a city of light and love.


Line by Line Meaning

Les portes de Paris
The gates of Paris


Déjà se ferment sur la nuit
Already closing on the night


La nuit de tous les cris
The night of all the screams


De tous les rires
Of all the laughs


Et de tous les désirs
And of all the desires


La nuit de tous les vices
The night of all the vices


Qui s'assouvissent
That are satisfied


Dans le lit de Paris
In the bed of Paris


Cabaret de tous les délires
Cabaret of all the madness


Sur le Pont-au-Change
On the Pont-au-Change


Ce soir j'ai rencontré un ange
Tonight I met an angel


Qui m'a souri
Who smiled at me


Et qui loin de ma vue a disparu
And who disappeared from my sight


Dans les rues de Paris
In the streets of Paris


Je l'ai suivie, je l'ai perdue
I followed her, I lost her


J'ai poursuivi la nuit
I chased the night


De tous les rires
Of all the laughs


Et de tous les désirs
And of all the desires


La nuit de tous les vices
The night of all the vices


Qui s'assouvissent
That are satisfied


Dans le lit de Paris
In the bed of Paris


Cabaret de tous les délires
Cabaret of all the madness


Les portes de Paris
The gates of Paris


Déjà se ferment sur la nuit
Already closing on the night


La nuit de tous les crimes
The night of all the crimes


De tous les rires
Of all the laughs


Et de tous les désirs
And of all the desires




Writer(s): Francois Joseph Charles Salabert, Sacha Alexandre Georges Guitry, Werner Richard Heymann, Albert Lucien Willemetz

Contributed by Camden P. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Etienne Peyre

Merci pour le partage. Une pièce malheureusement bien rare et qui fait du bien à entendre !

More Versions