Soumina
Crazy Horse Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Refrain:}
Soumina, toi qui es toujours dans mes rêves
Soumina, c'est toi que je revois sans trêve
Soumina, pourquoi passes-tu sans me voir
Sans savoir que mon cur est au désespoir?

Un beau soir d'été, parmi les fleurs d'oranger
Avec toi, qu'il serait bon d'aimer

Soumina, si tu savais comme j'ai envie
Soumina, de pouvoir partager ta vie
Soumina, pourquoi n'as-tu donc pas compris
Que, sans toi, le vrai bonheur est bien fini?

Car j'ai tant pleuré la nuit où tu m'as quitté
J'ai cherché sans jamais te trouver

{Au Refrain}

Un beau soir d'été, dans un jardin de Nankin
Tendrement, tu m'as tendu la main

Soumina, si tu savais comme j'ai envie




Soumina, de pouvoir partager ta vie
Soumina, la la la... {ad lib}

Overall Meaning

The song Soumina by Crazy Horse is a love ballad about a man who is deeply in love with a woman named Soumina. The man dreams of Soumina frequently, and cannot stop thinking about her. He longs to be with her and laments that she passes him by without even noticing him. He expresses how his heart is filled with sorrow because she doesn't realize the depth of his love for her.


The chorus repeats twice and emphasizes the man's love for Soumina, and his desire to share his life with her. He mentions a beautiful summer evening spent among the fragrant orange flowers, which would be the perfect setting to express his feelings to her. He also reminisces about a night he spent with her at a garden in Nankin, where she tenderly held his hand. The song is a melancholic expression of love and longing, with a touch of regret.


Line by Line Meaning

Soumina, toi qui es toujours dans mes rêves
Soumina, you who are always in my dreams


Soumina, c'est toi que je revois sans trêve
Soumina, it's you that I see incessantly


Soumina, pourquoi passes-tu sans me voir
Soumina, why do you pass by without seeing me


Sans savoir que mon cur est au désespoir?
Without knowing that my heart is in despair?


Un beau soir d'été, parmi les fleurs d'oranger
A beautiful summer evening, among the orange blossoms


Avec toi, qu'il serait bon d'aimer
With you, how good it would be to love


Soumina, si tu savais comme j'ai envie
Soumina, if you only knew how much I want


Soumina, de pouvoir partager ta vie
Soumina, to be able to share your life


Soumina, pourquoi n'as-tu donc pas compris
Soumina, why have you not understood


Que, sans toi, le vrai bonheur est bien fini?
That, without you, true happiness is truly finished?


Car j'ai tant pleuré la nuit où tu m'as quitté
Because I cried so much the night you left me


J'ai cherché sans jamais te trouver
I searched for you but never found you


{Au Refrain}
To the Refrain


Un beau soir d'été, dans un jardin de Nankin
A beautiful summer evening, in a garden in Nankin


Tendrement, tu m'as tendu la main
Tenderly, you reached out your hand to me


Soumina, la la la... {ad lib}
Soumina, la la la... {ad lib}




Contributed by Scarlett D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found