僕みたいな君、君みたいな僕。
DECO*27 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

「こちら5日後のアタシ
応答願います、どうぞ」
ノイズ 聞こえない周波
どこか遠くで輝いてるアナタ
「こちら6日後のアタシ
応答願います、オーバー」
ほんのちょっとしたことで分かれた
アタシとアナタを繋ぐのは
sly, on the sly
「こちら7日後のアタシ
応答願います どうか」
ねぇホントは聞こえてるんでしょ?
見透かした顔で笑ってるんでしょ?
どんどん遠くなる7日前のアタシ
横で笑ってた
「誰だっけ?あれ、おかしいな」
空が赤いよ 何だか懐かしい色
"応答3回目"
僕みたいな君みたいな
僕みたいな君が好きで
離すことでしか
傷付けない術を知らなくて
「ごめん」

「こちら10日後のアタシ
返答届いた どうも」
途切れ途切れで聞き取れたのは
"僕は 君を 知らなくて"
だんだん近くなる
ハッキリと聞こえる
赤い空の下で
もう一度交信試みます
コンプもゲートも切るから
「応答願います」

"応答4回目"
僕みたいな君みたいな
僕みたいな君が好きで
離すことでしか
傷付けない術を知らなくて
でも
君みたいな僕みたいな
君みたいな僕が好きだから
今更だけど届く頃には
会いに行くよ、どうぞ

「こちら今現在のアタシ
返答届いた どうぞ」
「こちら今現在の僕
顔見えるんだから
これはもうやめよう?」
「こちら今現在のアタシ
泣いてもいいかな?」
「どうぞ」
ほんのちょっとしたことで分かれた




アタシとアナタ繋ぐのは
そう "愛"

Overall Meaning

The lyrics to DECO*27 & Hatsune Miku's song "Boku Mitaina Kimi Kimi Mitaina Boku" explore the concept of distance and separation between two individuals who were once close. The song begins with the singer sending messages to the other person, hoping for a response, but only hearing noise and static. The person they long for is portrayed as shining and distant, seemingly smiling with a knowing face. Seven days before, the singer realizes that they have become further apart, while the other person laughs beside them, seemingly forgetting their connection. The color red, reminiscent of nostalgia, fills the sky.


In the chorus, the singer admits that they love someone who is similar to them, but they only know how to hurt them by pushing them away. They apologize for their actions. The singer then receives a response after ten days, realizing that they don't know the other person well enough and hearing the words "I don't know you." However, the communication becomes clearer and the singer tries to reach out again under the red sky, this time expressing their desire to meet.


In the final verse, the current state of the singer and the other person is highlighted. The other person questions if they should stop communicating, while the singer wonders if it's okay for them to cry. Ultimately, they realize that what connects them is love.


Line by Line Meaning

「こちら5日後のアタシ 応答願います、どうぞ」
I, who will exist five days from now, request a response, please.


ノイズ 聞こえない周波 どこか遠くで輝いてるアナタ
In the distant static, I hear your shining presence.


「こちら6日後のアタシ 応答願います、オーバー」
I, who will exist six days from now, request a response, over.


ほんのちょっとしたことで分かれた アタシとアナタを繋ぐのは sly, on the sly
What connects me and you, who have separated by just a little thing, is sly, on the sly.


「こちら7日後のアタシ 応答願います どうか」
I, who will exist seven days from now, humbly request a response, please.


ねぇホントは聞こえてるんでしょ? 見透かした顔で笑ってるんでしょ?
Hey, you can actually hear, right? You're smiling with a transparent face, aren't you?


どんどん遠くなる7日前のアタシ 横で笑ってた
As the seven days past become more distant, I was laughing beside you.


「誰だっけ?あれ、おかしいな」
"Who was that? Hmm, strange."


空が赤いよ 何だか懐かしい色
The sky is red, a somehow nostalgic color.


"応答3回目"
"Third response"


僕みたいな君みたいな 僕みたいな君が好きで 離すことでしか 傷付けない術を知らなくて 「ごめん」
I, who is like you, who is like me. I like you, who is like me. I only know how to hurt by letting go. "I'm sorry."


「こちら10日後のアタシ 返答届いた どうも」
I, who existed ten days ago, received your response, thank you.


途切れ途切れで聞き取れたのは "僕は 君を 知らなくて"
What I could hear in fragments was "I don't know you."


だんだん近くなる ハッキリと聞こえる 赤い空の下で もう一度交信試みます コンプもゲートも切るから 「応答願います」
As we gradually get closer, I can clearly hear it. Under the red sky, I will try to communicate once more because I will cut off all complications and barriers. "I request a response."


"応答4回目"
"Fourth response"


僕みたいな君みたいな 僕みたいな君が好きで 離すことでしか 傷付けない術を知らなくて でも 君みたいな僕みたいな 君みたいな僕が好きだから 今更だけど届く頃には 会いに行くよ、どうぞ
I, who is like you, who is like me. I like you, who is like me. I only know how to hurt by letting go. But I, who is like you, who is like me, like you, who is like me. Though it's late, by the time this reaches you, I will come to meet you, please.


「こちら今現在のアタシ 返答届いた どうぞ」
"I, who exist in the present, have received your response, please."


「こちら今現在の僕 顔見えるんだから これはもうやめよう?」
"I, who exist in the present, can see your face, so should we stop this already?"


「こちら今現在のアタシ 泣いてもいいかな?」 「どうぞ」
"I, who exist in the present, is it okay if I cry?" "Please do."


ほんのちょっとしたことで分かれた アタシとアナタ繋ぐのは そう "愛"
What connects me and you, who have separated by just a little thing, is indeed "love".




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: DECO*27

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions