DECO*27 frequently uses virtual singer Hatsune Miku and VOCALOID GUMI (Megpoid) as an alternative to hiring singers.
Name origin
He picked "DECO" (lit. "forehead") because he has a large one and the numbers "2" and "7," because they are his favorite numbers. A glance at his keyboard inspired the asterisk. The numbers "27" are read "nii-na," as per the Japanese pronunciation.
Official site: DECO*27 Official Website
His blog : 凸凹ヘルツ
Piapro : DECO*27
Twitter : DECO*27
罪と罰
DECO*27 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
この歌を聴かせてあげられるのに
もしも君に心があったら
この好きで包んであげられるのに
ねえ
嫌いになるなら僕を殺して
どこにもいないいないいない ばぁ
もしもなんてどこにもなくて
きっと用意されてなんかない
「どうしよう」+「こうしよう」+
「そうしよう」=
心中会議(サミット)
とは聞こえの良い自己淘汰
でもしょうがないのさ
こうでもしないと
君は僕を 見ない
ねえ
嫌いになるから僕を愛して
君に愛されたい僕はいないから
どこにもいないよ ねえ痛いよ
もしも君に耳があったら
この歌を聴かせてあげられる
もしも君に心があったら
この好きで包んであげられる
キミの耳なんていらない
キミの心だっていらない
キミがそうやって苦しんでる
顔が見れたらいいよ
The lyrics to DECO*27's song "Tsumi To Batsu" depict a sense of longing and frustration in a relationship. The singer expresses a desire to share a song with someone they care about, but laments the fact that they are unable to do so because the person lacks the ability to hear. Similarly, they express a wish to embrace this person with love, but again feel frustrated because the person does not possess a heart.
The lyrics continue with a plea for the person to not hate them, going as far as to say that if they were to become hated, the singer would rather be killed than be unloved by this person. They express feelings of worthlessness and a belief that if they are not loved, they are not needed anywhere. The song then transitions to a sort of internal dialogue, where the singer contemplates various strategies for dealing with the situation. They refer to it as a "heart conference" where they discuss different ways of self-destruction. They acknowledge that it may sound like positive self-reflection, but they feel it is necessary in order to gain the attention of the person they care about.
Line by Line Meaning
もしも君に耳があったら
If only you had ears
この歌を聴かせてあげられるのに
I would be able to let you hear this song
もしも君に心があったら
If only you had a heart
この好きで包んであげられるのに
I would be able to envelop you with love
ねえ嫌いになるなら僕を殺して
Hey, if you're going to hate me, then kill me
君に愛されない僕なんかいらない
I don't need a me who isn't loved by you
どこにもいないいないいない ばぁ
I don't exist anywhere, nowhere, nowhere
もしもなんてどこにもなくて
There's no such thing as 'if only' anywhere
きっと用意されてなんかない
Surely nothing is planned in advance
「どうしよう」+「こうしよう」+
'What should I do?' + 'Let's do this' +
「そうしよう」= 心中会議(サミット)
'Let's do that' = heart's summit conference
とは聞こえの良い自己淘汰
It sounds like a good self-elimination
でもしょうがないのさ
But there's no helping it
こうでもしないと 君は僕を見ない
If I don't do this, you won't see me
ねえ嫌いになるから僕を愛して
Hey, love me because you'll hate me
君に愛されたい僕はいないから
I don't exist to be loved by you
どこにもいないよ ねえ痛いよ
I don't exist anywhere, hey, it hurts
もしも君に耳があったら
If only you had ears
この歌を聴かせてあげられる
I would be able to let you hear this song
もしも君に心があったら
If only you had a heart
この好きで包んであげられる
I would be able to envelop you with love
キミの耳なんていらない
I don't need your ears
キミの心だっていらない
I don't need your heart either
キミがそうやって苦しんでる
You're suffering like that
顔が見れたらいいよ
I wish I could see your face
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Deco*27
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind