Safari
Danielle Messia Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Safari
Danielle messia

Celui que j'aime oh je le connais
C'est celui qu'on dit très beau, très, mais
C'est celui qu'est planté dans la terre
Et aussi qu'a la tête en l'air
Celui que j'aime n'existe, n'existe
Celui que j'aime n'existe peut-être pas
Le problème qui me rend triste
C"est que, en moi-même, je l'entends faire les cent pas

Safari, Safari

Celui que j'aime oh mystère
C'est un ours caché dans la forêt
C'est un tigre dans son repaire
C'est un loup tapi dans la haie

Celui que j'aime n'existe, n'existe
Celui que j'aime n'existe peut-être pas
Le problème qui me rend triste
C"est que en moi-même
Je l'entends faire les cent pas

Safari, Safari

Celui que j'aime oh je le connais
Dans la jungle il s'amuse à cache cache
Il s'amuse car cela lui plait
Que je morde et que je me fâche
Celui que j'aime ne me fait pas peur
Sans me voir il me tourne le dos
Qui de nous sera le chasseur
Moi le piège, toi le coup de croc

Celui que j'aime existe existe
Celui que j'aime existe bien quelque part




Le problème pour suivre sa piste
C'est de savoir être l'ami du hasard

Overall Meaning

The lyrics of Danielle Messia's song Safari are about a woman who is in love with someone who may or may not exist. She describes her love as a mystery, a beautiful creature that is both planted in the ground and has its head in the clouds. She compares her love to a bear hiding in the forest, a tiger in its lair, and a wolf lurking in the bushes. The object of her affection is elusive and unknown, and she can only imagine him making his way through the jungle, playing hide-and-seek and causing her to feel apprehension at times. She longs to be close to him, but he remains a mystery, and her only hope of finding him is to befriend chance and let fate lead her to him. The repetition of the phrase "Safari, Safari" throughout the song adds to the sense of adventure and mystery, as if the singer is preparing to embark on a safari to find her love.


One notable aspect of the song is its use of animal imagery to convey the mystery and unpredictability of love. The woman's lover is compared to various wild animals, which creates a sense of danger and unpredictability. The use of the term "Safari" suggests that the search for love is a journey of discovery and adventure, similar to a safari through an exotic landscape.


Another interesting theme in the song is the idea of the unknown and the power of chance. The woman cannot locate her lover on her own and is forced to rely on fate to bring them together. This underscores the idea that love is something that cannot be controlled or predicted, but is instead subject to the whims of fate.


Line by Line Meaning

Celui que j'aime oh je le connais
I know the one I love


C'est celui qu'on dit très beau, très, mais
He's the one they say is very handsome, very much so


C'est celui qu'est planté dans la terre
He's the one that's planted in the ground


Et aussi qu'a la tête en l'air
And also the one who has his head in the clouds


Celui que j'aime n'existe, n'existe
The one I love doesn't exist, doesn't exist


Celui que j'aime n'existe peut-être pas
The one I love might not exist


Le problème qui me rend triste
The problem that makes me sad


C'est que, en moi-même, je l'entends faire les cent pas
Is that, in myself, I hear him pacing back and forth


Safari, Safari
Safari, Safari


Celui que j'aime oh mystère
The one I love, oh mystery


C'est un ours caché dans la forêt
He's a bear hidden in the forest


C'est un tigre dans son repaire
He's a tiger in his lair


C'est un loup tapi dans la haie
He's a wolf lurking in the hedge


Celui que j'aime ne me fait pas peur
The one I love doesn't scare me


Sans me voir il me tourne le dos
Without seeing me, he turns his back on me


Qui de nous sera le chasseur
Who of us will be the hunter


Moi le piège, toi le coup de croc
Me, the trap, and you, the bite


Celui que j'aime existe existe
The one I love exists, exists


Celui que j'aime existe bien quelque part
The one I love exists somewhere


Le problème pour suivre sa piste
The problem in following his trail


C'est de savoir être l'ami du hasard
Is to know how to befriend chance




Contributed by Gabriella Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@Neobahamutfr36

Ca faisait un moment que je ne l'avais pas écouté, cette chanson. Elle est vraiment magnifique.

@annydole

Elles sont presque toutes sublimes !

More Versions