Soneto de Separacao
Elis Regina/Tom Jobim Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

De repente do riso fez-se o pranto
Silencioso e branco como a bruma
E das bocas unidas fez-se a espuma
E das mãos espalmadas fez-se o espanto

De repente da calma fez-se o vento
Que dos olhos desfez a última chama
E da paixão fez-se o pressentimento
E do momento imóvel fez-se o drama

De repente não mais que de repente
Fez-se de triste o que se fez amante
E de sozinho o que se fez contente

Fez-se do amigo próximo, distante




Fez-se da vida uma aventura errante
De repente, não mais que de repente

Overall Meaning

The song "Soneto de Separação" by Brazilian artists Elis Regina and Tom Jobim is a melancholic piece that explores the sudden change from happiness to sorrow that often accompanies a breakup. The first verse describes how laughter can unexpectedly turn to tears, and how the union of two people can abruptly dissolve. The second verse compares the stillness of a calm moment to the sudden gusts of wind that blow out the flame of love, replacing it with a sense of anticipated doom. The final verse speaks to the abruptness and unpredictability of these shifts in emotion, as what was once a joyful relationship can quickly turn to loneliness and uncertainty.


Overall, the song speaks to the pain and confusion that comes with a breakup, as well as the unpredictability of human emotions. It also uses the metaphor of weather and nature to capture the suddenness of the changes. The final line, "De repente, não mais que de repente," which translates to "Suddenly, no more than suddenly," emphasizes how quickly these shifts can occur.


Line by Line Meaning

De repente do riso fez-se o pranto
Suddenly, laughter turned to tears


Silencioso e branco como a bruma
Quiet and white like the mist


E das bocas unidas fez-se a espuma
And from united mouths, foam was made


E das mãos espalmadas fez-se o espanto
And from spread palms, astonishment was made


De repente da calma fez-se o vento
Suddenly, calm turned into wind


Que dos olhos desfez a última chama
That broke the last flame from the eyes


E da paixão fez-se o pressentimento
And from passion, a premonition was made


E do momento imóvel fez-se o drama
And from the still moment, drama was made


De repente não mais que de repente
Suddenly, nothing more than suddenly


Fez-se de triste o que se fez amante
Sadness was made from what was once love


E de sozinho o que se fez contente
And from contentment, loneliness was made


Fez-se do amigo próximo, distante
A friend turned from close to far


Fez-se da vida uma aventura errante
Life became a wandering adventure


De repente, não mais que de repente
Suddenly, nothing more than suddenly




Lyrics © CORCOVADO MUSIC CORPORATION
Written by: Antonio Carlos Brasileiro De A Jobim, Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions